Subject: k-type bead probe Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:эту штуку нужно вставлять в рожок кофемашины (туда, где засыпается молотый кофе), чтобы измерить температуру воды внутри этой самой машины. К-type - нашла в одном словаре как "полураскосный", probe с грехом пополам может быть "зондом" или "щупом", а вот как примирить их вместе с bead? Знатоки всей техники, молю о помощи! Заранее спасибо |
тока не полураскосный, плиз :-). Это вид термопары, не знаю точно какой, k-type, видимо, означает тип характеристики этой термопары. Я бы примерно так написал, если некогда лазать по яндексу: Термометр капельного типа с термопарой типа k. То есть это такой термодатчик типа капельки на конце провода. |
Подходит идеально! СПАСИБО, ЕNRUSTRA! |
You need to be logged in to post in the forum |