DictionaryForumContacts

 Chocolate

link 29.04.2005 15:18 
Subject: k-type bead probe
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:эту штуку нужно вставлять в рожок кофемашины (туда, где засыпается молотый кофе), чтобы измерить температуру воды внутри этой самой машины. К-type - нашла в одном словаре как "полураскосный", probe с грехом пополам может быть "зондом" или "щупом", а вот как примирить их вместе с bead? Знатоки всей техники, молю о помощи!

Заранее спасибо

 enrustra

link 29.04.2005 15:32 
тока не полураскосный, плиз :-). Это вид термопары, не знаю точно какой, k-type, видимо, означает тип характеристики этой термопары. Я бы примерно так написал, если некогда лазать по яндексу:

Термометр капельного типа с термопарой типа k.

То есть это такой термодатчик типа капельки на конце провода.

 Chocolate

link 29.04.2005 16:43 
Подходит идеально! СПАСИБО, ЕNRUSTRA!

 

You need to be logged in to post in the forum