Subject: "Prepaid expenses" and "Advance payments" Переводя "Prepaid expenses" как "Авансовые выплаты", а "Advance payments" как "Предварительные платежи", не допускаю ли я ошибку?!Скажите ваши мнения пожалуйста! Контекст: годовая финансовая отчетность. |
ошибки нет, так и есть |
имхо все наоборот Prepaid expenses - затраты, оплаченные заранее Advance payments - авансовые платежи |
prepaid expenses -расходы будущих периодов advance payments - авансы выданные |
Prepaid expenses-предварительно оплаченые затраты(расходы) Advance payment-досрочная выплата В первом случае частичная(% от суммы), во втором полная сумма выплаты до срока. |
ОксанаС. +1 |
Comandor, речь идет о строках финансового отчета. По первому пункту еще можно спорить, так как РБП (расходы, понесенные в данном отчетном периоде, но относящиеся к будущим отчетным периодам) не всегда полностью соответствуют prepaid expenses по МСФО. Но не могли бы Вы привести пример использования понятия "досрочная выплата" (как эквивалента advance payment) в финансовом отчете? Advance в данном случае означает не досрочность "выплаты", а то, что платеж является авансовым, т.е. отношения организации с контрагентом не завершены, и контрагент несет перед организацией соответствующие обязательства. |
You need to be logged in to post in the forum |