DictionaryForumContacts

 piwolly

link 4.03.2009 8:56 
Subject: "Prepaid expenses" and "Advance payments"
Переводя "Prepaid expenses" как "Авансовые выплаты", а "Advance payments" как "Предварительные платежи", не допускаю ли я ошибку?!

Скажите ваши мнения пожалуйста!

Контекст: годовая финансовая отчетность.

 amir30

link 4.03.2009 8:57 
ошибки нет, так и есть

 triple

link 4.03.2009 9:08 
имхо все наоборот
Prepaid expenses - затраты, оплаченные заранее
Advance payments - авансовые платежи

 ОксанаС.

link 4.03.2009 19:29 
prepaid expenses -расходы будущих периодов
advance payments - авансы выданные

 Сomandor

link 4.03.2009 20:02 
Prepaid expenses-предварительно оплаченые затраты(расходы)
Advance payment-досрочная выплата
В первом случае частичная(% от суммы), во втором полная сумма выплаты до срока.

 clone

link 4.03.2009 21:06 
ОксанаС. +1

 ОксанаС.

link 4.03.2009 21:58 
Comandor,
речь идет о строках финансового отчета.

По первому пункту еще можно спорить, так как РБП (расходы, понесенные в данном отчетном периоде, но относящиеся к будущим отчетным периодам) не всегда полностью соответствуют prepaid expenses по МСФО. Но не могли бы Вы привести пример использования понятия "досрочная выплата" (как эквивалента advance payment) в финансовом отчете?

Advance в данном случае означает не досрочность "выплаты", а то, что платеж является авансовым, т.е. отношения организации с контрагентом не завершены, и контрагент несет перед организацией соответствующие обязательства.

 

You need to be logged in to post in the forum