DictionaryForumContacts

 Edena

link 4.03.2009 7:32 
Subject: cut by cut
Добрый день!
меня тут коллега озадачил таким вопросом:

как перевести следующее:
cut by cut,
Slice by Slice,
life by life,
и.т.д. в этом ключе.

Я, кроме выражения step by step, о других выражениях и не слышала.
Может быть существует общий принцип перевода данных выражений?
Заранее спасибо

 Coleen Bon

link 4.03.2009 7:42 
1, 2 - постепенно

 triple

link 4.03.2009 7:49 
ну так же, как и шаг за шагом :)
by переводить как "за"

 Coleen Bon

link 4.03.2009 7:51 
Вот хороший пример употребления -

Slice by slice, Carmine changed the way pizza is served

http://media.lasvegassun.com/media/img/photos/2009/02/02/RPizza0206MP1_t651.jpg?

 Edena

link 4.03.2009 7:54 
т.е. все такие выражения имеют смысл "постепенно"?

открыла ссылку, а там только фото...

 Pchelka911

link 4.03.2009 7:57 
ИМХО:
Life by life - жить-поживать.

 Coleen Bon

link 4.03.2009 8:00 

 newbie2k7

link 4.03.2009 8:26 
> Life by life - жить-поживать.
Контекст? (С) не помню кто

Значения вроде бы очень разные:
http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&newwindow=1&ie=windows-1251&q="Life+by+life"&btnG=Поиск&lr=

 Coleen Bon

link 4.03.2009 8:38 
Evolution

By Langdon Smith (1858-1908)

When you were a tadpole and I was a fish
In the Paleozoic time,
And side by side on the ebbing tide
We sprawled through the ooze and slime,
Or skittered with many a caudal flip
Through the depths of the Cambrian fen,
My heart was rife with the joy of life,
For I loved you even then.

Mindless we lived and mindless we loved
And mindless at last we died;
And deep in the rift of the Caradoc drift
We slumbered side by side.
The world turned on in the lathe of time,
The hot lands heaved amain,
Till we caught our breath from the womb of death
And crept into life again.

Thus life by life and love by love
We passed through the cycles strange,
And breath by breath and death by death
We followed the chain of change.
Till there came a time in the law of life
When over the nursing sod
The shadows broke and the soul awoke
In a strange, dim dream of God.

=> жизнь за жизнью

 Edena

link 4.03.2009 8:56 
классные стихи!! да и прояснили многое.. спасибо Большое!!

 Coleen Bon

link 4.03.2009 8:59 
сама порадовалась что нашла такое

нема за що

 

You need to be logged in to post in the forum