DictionaryForumContacts

 Inn@

link 3.03.2009 11:01 
Subject: spigot cash
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу: This company spigots cash.

Заранее благодарна.

 Alexander Oshis moderator

link 3.03.2009 12:01 
Контекст известен только Вам.
Посмотрите на контекст.
Посмотрите на значения существительного spigot.
http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=spigot

Исходя из контекста, попробуйте предположить, что именно там происходит между компанией и денежными средствами — или компания засасывает деньги как чёрная дыра, или, подобно рогу изобилия, щедро изливает их на окружающий мир :)

 langkawi2006

link 3.03.2009 12:03 
АО + 1
Может, как здесь:
Spigot, another word for "faucet," seems appropriate to describe the flood of spending that had been the habit of the late Kenneth Lay, former chairman and CEO of collapsed energy giant Enron:

"During the trial Lay had been expected to charm jurors, but instead came across as irritable and combative.
"Lay defended his personal spending, including a $200,000 yacht for Linda Lay's birthday party in early 2001, despite $100 million in personal debt. He told jurors it was 'difficult to turn off that lifestyle like a spigot.'"

 

You need to be logged in to post in the forum