Subject: перевод Подскажите, пожалуйста, правильно ли переведено на русский язык предложение:At present, punishment for war crimes is bound to appear unfair- В настоящее время наказание за военные преступления неизбежно оказывается несправедливым Заранее благодарю |
В общем, да. |
|
link 3.03.2009 8:49 |
OK :) |
наказания на военные преступления неизбежно **кажутся** несправедливыми |
consider: В настоящее время вынесение наказания за военные преступления неизбежно создает впечатение необъективности. |
В целом правильно. Или вот так: В настоящее время зачастую выносятся несправедливые приговоры за военные преступления. А вообще конструкция "to be bound to" (при отсутствии широкого контекста) наводит на мысль, что на суды (например, на тот же МТБЮ) оказывается давление, вынуждающее их выносить несправедливые приговоры по военным преступлениям. |
В целом неправильно. Вы не поняли значение appear. |
Спасибо, теперь поняла. Мой перевод соответствует английскому punishment is bound to be unfair? |
Верно |
You need to be logged in to post in the forum |