DictionaryForumContacts

 Anewtta

link 3.03.2009 7:06 
Subject: перевод предложения из заключения юристов
Здравствуйте!

Перевожу заключение шведских юристов по поводу расторжения контрактов, сомневаюсь в правильности передачи смысла.

Оригинал:
Under Swedish law the principle to be applied in case of cancellation of a contract is that, except for certain surviving clauses, e.g. the arbitration clause, the contracts cease to exist.

Мой перевод:
Закон, который должен применяться в случае аннулирования контракта по шведскому законодательству, заключается в том, что контракты прекращают свое существование, кроме определенных оставшихся в силе статей, например, статей об арбитраже.

Спасибо за помощь.

 CSB

link 3.03.2009 7:16 
По законодательству Швеции в случае аннулирования контракта используется принцип, согласно которому контракт прекращает свое действие, за исключением некоторых сохраняющих свою силу положений, например, положений об арбитраже.

Все правильно поняли.

 Anewtta

link 3.03.2009 7:26 
Вот это - по-русски)! Спасибо!!!

 gillan

link 3.03.2009 13:15 
положениЯ об арбитраже. извините за буквоедство

 

You need to be logged in to post in the forum