|
link 2.03.2009 13:40 |
Subject: труднодобываемые углеводороды Пожалуйста, помогите перевести."труднодобываемые углеводороды" Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо. My try: none. |
"Это" по-английски называется bypassed oil. |
Hardly recoverable hydrocarbons |
Hardly recoverable oil |
Нужет контекст. В определенных сдучаях это могут быть и unconventional resources/reserves (тяжелые нефти, нефтяные пески и проч.) |
**Hardly recoverable hydrocarbons**Что за новояз?) |
Иван, в случае, к примеру, месторождения в Татарстане с нефтями с вязкостью порядка 2000 сп это как бы ты сказал? |
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="hard+to+extract+oil&meta= http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="hard+to+recover+oil&meta= |
Зависит от методов добычи. Если надо греть, жечь, копать и пр. то -- |
Иван, здесь "трудноизвлекаемые" сугубо в терминах ЦКЗ. Мне non-conventional поэтому не совсем нравится. Тем более, по первой ссылке. Ибо deepwater - это труднодоступные, а не трудноизвлекаемые. Наверное. А нефтя там вполне себе conventional, только как сгущенка. Вареная :)) |
Я просто хотел бы увидеть контекст. N.B. bypassed oil - это "целики неохваченные заводнением (вытеснением)" -- вроде бы совсем другой случай, ничего трудноизвлекаемого... |
Мэтры, а stranded oil - это не то? |
up |
Так ведь контекста мы не дождались... Ни типа документа, ни причин, по которым что-то куда-то отнесли мы не выяснили... |
Специально для Tollmuch: Пожалуй, соглашусь, что stranded oil есть более точный перевод темина "трудноизвлекаемые запасы", нежели bypassed oil. Просто лично мне stranded oil - как-то непривычно, практически не слышал от инженеров-экспатов, чтобы они так говорили. А в публикациях - только в "около"нефтяных, в специализированных же технических статьях по EOR тоже как-то нечасто встречается. Хотя ... Приведи сюда двоих разработчиков (а особенно - подсчетчиков запасов, хе-хе), у них будет как минимум три мнения на сей счет :))) Дело в том, что в нашей нормативной практике так и не бала нарезана четкая грань между забалансовыми и трудноизвлекаемыми запасами... Для практических целей, при переводе документации ЦКЗ, сие не критично: трудноизвлекаемые запасы - это запасы, разработка которых технически возможна, но экономически нецелесообразна. Можно даже difficult reserves вмастрячить, для рунглиша сойдет и экспатами будет понято нормально и безошибочно. На самом деле, экспертам ЦКЗ при подсчете запасов плевать, оставшиеся ли это целики или пропущенные продуктивные пропластки или высоковязкие/парафинистые нефти, или вовсе связанные песком. Месторождений нефтеносных песков (а ля Oil Sands Canada) в РФ не открыто (пока). Запасы в категории "трудноизвлекаемые" ЦКЗ пишет: а) по новым месторождениям - по высоковязким и парафинистым нефтям, иногда - по местородениям с тяжелой тектоникой; б) по старым месторождениям - забалансовые запасы (иногда, нужно сильно обосновывать их трудноизвлекаемость, один фиг все упирается в свойства нефти, просто практика работы ЦКЗ такая, философия, можно сказать). Даже высокая сера или ГФ не являются основанием считать запасы трудноизвлекаемыми: есть приток из пласта - все, нормально извлекаемые, и точка. Когда пишут про трудноизвлекаемые запасы газа, это вообще ставит меня в тупик, т.к. газ по умолчанию не может быть трудноизвлекаемым. А вот забалансовыми, да, могут. Ладно, разошелся что-то, пойду дальше воркать. Вы еще приходите, я потом еще что-нибудь расскажу :))) |
Таперь осталось разобраться -- что такое "труднодобываемые" и чем они отличаются от "трудноизвлекаемых"... |
Труднодобываемые - это двойка аффтару по русскому языку. Пльохо в школе учился :)) |
hard to produce oil [reserves] vs hard to extract/recover oil [reserves]??? |
Интересно, что Гуголь показывает термин "трудноизвлекаемые углеводородв" почти исключительно на украинских сайтах. Определяется это понятие примерно так (терминология сохранена): Проблемы добычи газа в Украине связаны также с тем, что больше 15% запасов газа по критериям уровня истощения запасов, колекторских характеристик пород, относятся к категории труднодобываемых. Они приурочены к низкопроникающим коллекторам, залежи многопластовые, с высокой литологической неоднородностью, как по площади, так и по толщине производительных разрезов. Практически все запасы месторождений Прикарпатья труднодобываемые. Изъятие труднодобываемых запасов газа нуждается в применении специфических, наукоемких и высокозатратных технологий и оборудований. Т.е. HARD-TO-RECOVER RESERVES |
Пардон, в гугле задавались "трудноДОБЫВАЕМЫЕ" |
10-4 Б. спасибо за комментарий. |
Для Val61: Валера, спасибо за коммент - я охотно верю, что инженерА так не говорят, это как раз из всяких justification of investments и прочих economic rationale, с которыми мне, собственно, и приходится сталкиваться - вот там встречалось многократно. |
You need to be logged in to post in the forum |