DictionaryForumContacts

 Никола

link 1.03.2009 16:55 
Subject: слэнг
Уважаемые коллеги, кто из вас знает, как будет правильнее написать - "прогнуть" продавца, дилера (т.е. побудить его сбить цену за товар? Наверняка, существует какой-то аналог, чтобы не прибегать к перифразе.

Заранее благодарю.

 mahavishnu

link 1.03.2009 18:12 
Имею предложить, но это, к сожалению, politically incorrect - don't use it.
To jew somebody down
I jewed that dealer down proper!

 sledopyt

link 1.03.2009 19:17 
возможные вар-ты
outsmart, outtalk, outwit, outfox, beat him with his own weapon...

 mahavishnu

link 2.03.2009 1:12 
... а политикэли коррект - beat down

 Susan79

link 2.03.2009 6:33 
beat down has the connotation that you will be actually beating him.

I talked him down. BUT if the original text is not politically correct, you can say Jewed him down. It sounds awful, but you need to look at the tone, etc. of the original.
Though in most cases, Jew smone down will NOT fit and should be avoided.

we also have the verb "haggle". You could say that "I haggled (with him) and got the price down to xxx."

 %&$

link 2.03.2009 6:37 
I like that one:
beat him at his own game. )
Susan, your English is getting rusty.
4beat somebody downBritish English to persuade someone to reduce a price
beat somebody down to
He wanted £4500 for the car but I beat him down to £3850.

 Никола

link 2.03.2009 6:46 
Thanks a lot for your enormous help "Beat down" will be quite normal, English speaking people will understand.

 Susan79

link 2.03.2009 7:19 
English speaking will understand but they will still have a picute of you "beating him down" in their heads. Trust me, I am an English speaker. Beat down is a STRONG term with strong associations.

 Susan79

link 2.03.2009 7:21 
%&$

Rusty? Nah. I just think about the connotations and association involved in saying things like "beat down". It is an incredibly strong term and not going to be appropriate for all instances of knocking the price of something down.

 %&$

link 2.03.2009 7:28 
Susan79
I don't believe u, Suzie. U r way off the track. It looks like you have lost some perspective. Anyway...

 Susan79

link 2.03.2009 7:36 
Eh, whatever

 %&$

link 2.03.2009 7:40 
One of your faults Suzi is that you don't own up to your mistakes and г cant' see errors in your ways because you are devious. )
3. transitive verb persuade somebody to sell for less: to persuade somebody to charge less than the intended selling price ( informal )
http://encarta.msn.com/dictionary_1861685997/beat_down.html

 Susan79

link 2.03.2009 7:47 
%&$

And maybe I have a personal problem with the term. Ever think of that?
I KNOW you can use it. I suggest against using it. These are two different things. Get over it and go back to work, please. And let's not get personal here, there's no need (especially if you are going to post under one of your many names here).

 %&$

link 2.03.2009 7:55 
**I KNOW you can use it. ** That's it. It's not personal, its' objective. I don't like it when you have to tease the truth out. Don't get hurt. What i saying here i can say in the face. I operate on the principle. )

 Susan79

link 2.03.2009 7:59 
tease the truth out. well sorry. i will try to be less subjective in the future.

Dont get your knickers in a bunch. It's monday and we all still have a long week ahead of us. :)

 %&$

link 2.03.2009 8:04 
**Dont get your knickers in a bunch**
I am not a faggot, i am straight, so i wear boxers. ) Have a good day, Suzi. I straight in every sense of the word and i like it when people are straight with me

 Никола

link 2.03.2009 8:11 
Do not quarrel, please. Let's choose a neutral variant - beat down the vendor's price. Thanks again to Susan and everybody.

 lisulya

link 2.03.2009 8:26 
var:

I made him bend over backwards (and/to reduce the price)

 %&$

link 2.03.2009 8:29 
Ну, конечно же,
4reduce priceknock something ↔ downinformal to reduce the price of something by a large amount:
The new stove we bought was knocked down from $800 to $550
2lisulya
А Вы мило это обыграли, как будто бы Вы не Лисуля, а Ma Baker)

 lisulya

link 2.03.2009 8:33 
спасибо )) правда насчет Ma Baker не очень поняла... 8/

 Susan79

link 2.03.2009 8:34 
how do knickers have anything to do with sexual orientation? Someone's English is even rustier than mine! Holy cow!

 %&$

link 2.03.2009 8:36 
1DCC British English a piece of women's underwear worn between the waist and the top of the legs [= panties]:
a pair of frilly knickers

 Susan79

link 2.03.2009 8:38 
yeah but it's a common idiomatic expression used to say "relax"

 %&$

link 2.03.2009 8:42 
I know it. )
(don't) get your knickers in a twistBritish English spoken used to say that someone is upset, or to tell someone not to get upset

 sascha

link 2.03.2009 8:46 
"beat down". It is an incredibly strong term and not going to be appropriate ...

А как насчет просто to get smbd. down to ?

I got him down to 10/100/etc

 Susan79

link 2.03.2009 8:48 
sascha

get someone down to is pretty neutral in my opinion. i like it better, but you are about to get me in trouble. :)

 %&$

link 2.03.2009 8:56 
Саша, в исходнике "прогнуть" продавца, что уже по-русски, нагнуть не является нейтральным. )
Я знаю, что с помощью фразовых глаголов модно выразить практически любое действие. Беда в том, что Сюзан плохо знает свой родной язык, о чем ей частенько здесь напоминали. )

 Susan79

link 2.03.2009 9:00 
%&$

Like I said, don't get personal. I know my language very well and will not tolerate undue slander.

Maybe someone pissed on your blinkchik this morning, but there is NO NEED to start making baseless claims against my knowledge / skills.

 64$?

link 2.03.2009 9:05 
Fight, fight! until smb's bleedin'/ Forgiveness Sunday is over, guys, don't be so timid and fastidious when chosing expressions

 %&$

link 2.03.2009 9:06 
Susan79
We shall see what we shall see. )

 mahavishnu

link 3.03.2009 14:17 
Мне нужно было написать beat down the price - и всё!

 mahavishnu

link 3.03.2009 14:18 
haggle - тоже хорошо.

 Aiduza

link 3.03.2009 14:30 
haggle with the seller.

 Никола

link 3.03.2009 14:31 
А один наш коллега предложил просто bend a vendor и усё тут - интуиция или даже не знаю, как назвать это седьмое чувство толмача, подсказывает - that's the best.

 

You need to be logged in to post in the forum