Subject: Smokey Eyes Всем привет!Перевожу с немецкого об актрисе Энн Хатауэй: там есть предложение, где она на вечеринке со Smokey Eyes - я так понимаю, что это накрашенные глаза или с тенями? Как это получше выразить? |
|
link 18.02.2009 7:39 |
это не переводится ) макияж смоки айз |
|
link 18.02.2009 7:40 |
ну или дымчатый макияж глаз |
|
link 18.02.2009 7:41 |
вот он в классическом виде
|
"дымчатые глаза" имхо |
|
link 18.02.2009 7:43 |
дымчатые глаза)))) Чаще читайте женские журналы, Андрей) |
|
link 18.02.2009 7:46 |
интересно, зачем давать неузуальный вариант? |
Всем спасибо! 2 Anna_belle_2009, а что? Можно и почитать! :) |
ага, точно, playboy - для девочек, cosmo - для мальчиков ) макияж смоки айз, CB +1 |
Coleen Bon, это Вы сами себя спросили или кого-то конкретно? |
|
link 18.02.2009 7:59 |
Конкретно Вас дымчатые глаза - это неузуальный вариант. Вероятно, Вы принадлежите к сильному полу, иначе бы знали |
|
link 18.02.2009 8:00 |
Ваш второй вариант макияж "smokey eyes" - вполне себе отличный, но не дымчатые же! ))) |
ну может и узуальный, но к ЦВЕТУ самих глаз, а не к их оформлению )) |
я и написала кавычках, чтобы молодому человеку понятнее было, а потом дала вариант. (Не писать же она была с дымчатыми глазами:) |
You need to be logged in to post in the forum |