DictionaryForumContacts

 Torik

link 17.02.2009 10:14 
Subject: security interest, pledge of the interest
Заблудилась в переводе...Помогите найтись)))

Возникла проблема перевода последнего предложения и выражения security interest в контексте пункта б договора.

Контекст: Assignor and Assignee further agree that while it is their express intent that the conveyance of the Trademarks be treated as a sale property by A and A, in the event that the Trademarks in any country are held by a court in such country to continue to be property of the Assignor and the payment for the Trademarks is held to be a loan to Assignor by Assignee, or for any reason the absolute transfer of the Ts is not respected by a court in such country, then a) this Agreement shall also be deemed in the territory of such country to be a security agreement; and

b) the transfer of the Ts shall then be deemed to be a grant to the Assignee by the Assignor of a security interest in, and the Assignor shall be deemed to have hereby granted to the Assignee a security interest in, all of Assignor's right, title and interest in and to the Ts.

Any pledge or assignment of the interest of the Assignee shall also be deemed to be a pledge or assignment of any security interest created hereby.

Заранее спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum