|
link 16.02.2009 14:10 |
Subject: оплата в БП у всех БП (кроме одного), с которыми я сотрудничаю, оплта происходит через два месяца после выполнения заказа. До сих пор не могу понять, чем обусловлена такая практика - деньги то от заказчика они получают сразу -
|
|
link 16.02.2009 14:19 |
У нас оплату производят сразу. При переводе на сумму меньше 1.000 выдают деньги сразу на руки, а если больше, то в день сдачи перевода перечисляют деньги на книжку/карточку. Правда приходят деньги на счет только на следующий день - но это уже вопросы к банку. |
|
link 16.02.2009 14:22 |
Здорово - у меня всего одно такое бюро, да и то с нового года перешло на новые сроки оплаты - а так деньги еще за декабрь получить не могу - Вы в Москве? |
|
link 16.02.2009 14:22 |
Здорово - у меня всего одно такое бюро, да и то с нового года перешло на новые сроки оплаты - а так деньги еще за декабрь получить не могу - Вы в Москве? |
Как чем? Чем больше деньги находятся у кого-то, тем больший процент на них набегает. Это азы западного видения экономики. Это первое чему учат в бизнес-колледжах. Если бы бюро могли бы держать деньги больше, они бы так и поступали. Вот в Италии, рассказывают, агентства по три месяца деньги жмут. |
|
link 16.02.2009 14:25 |
понятно - меня интересует - многие на таких условиях сотрудничают или я одна такая? |
А на каких конкретно условиях вы именно сотрудничаете? Отсюда не видно... Одним сроком ведь условия не ограничиваются. |
Да, должно оговариваться в Трудовом договоре. Если не оговорено - могут и больше держать, это у кого какая совесть |
|
link 16.02.2009 14:45 |
помимо штатной переводческой работы, сотрудничаю как письменный внештатный переводчик с некоторыми бюро - искала их по инету - у всех у них в принципе одинаковые сроки оплаты - например работу делаешь в январе, а деньги получаешь за нее в марте |
|
link 16.02.2009 14:51 |
yuliayuliayulia " - Вы в Москве?" Нет, я в Кемерово, у нас вообще одно БП на весь город (называется Ассоциация переводчиков) - причем штатных переводчиков нет совсем, только менеджеры. Вроде бы (тьфу-тьфу) всегда платили вовремя и не обманывали). Лично при тебе перечисляют деньги в банк. |
|
link 16.02.2009 14:54 |
Респект Вам, что еще могу сказать... |
|
link 16.02.2009 14:56 |
Единственный минус - платят мало - 180р за перевод страницы стандартного документа с русс. ин.яз, и 150р. с ин.яз. на русский. А с клиента берут 500р. (включая нотариальное заверение) - Европейская часть России скажет - во халява! ))) Заказчики перевода - все дружно в Кемерово! ))) http://www.appgermes.ru/ |
|
link 16.02.2009 14:58 |
Да, и еще всего 120р. за 1680 знаков с пробелами (странная цифра, сколько ни пытался узнать, почему именно столько, так и не узнал). |
|
link 16.02.2009 14:58 |
могу Вас успокоить - у нас в бюро тоже такие ставки не редкость - |
|
link 16.02.2009 15:00 |
у нас это постоянство... |
мне тут тоже недавно одни предлагали сотрудничество с оговоркой - Работы, выполненные в течение месяца, объединяются в одну выплату. Через 3 месяца! И это все при очень скромном тарифе!!! Естественно, на такое согласиться нормальный человек не может... |
|
link 16.02.2009 15:01 |
1680 знаков - это связано с каким-то типографским форматом, забыла сейчас уже подробности |
|
link 16.02.2009 15:03 |
мне кажется в Москве бюро с такими условиями оплаты довольно много |
|
link 16.02.2009 15:04 |
помимо БП еще тружусь freelance'ром на одну угольную компанию, в договоре прописали, что оплату производят в течение 4-х дней, но, как правило, выплачивают недели через 2, а один раз заплатили только через месяц. Но платили всегда и в полном объеме. Вот и сейчас - на прошлой неделе сдал перевод, сейчас жду, когда денежки заплатят, надеюсь, к 23 февраля без материального подарка не оставят :))) |
|
link 16.02.2009 15:05 |
yuliayuliayulia "мне кажется в Москве бюро с такими условиями оплаты довольно много" А я думал - это только у нас в провинции так мало платят... |
Вышли бы вы, ребята, в интернет во бы удивились... |
|
link 16.02.2009 15:56 |
tumanov по поводу оплаты? |
да.. у меня беда... знакомое агентство попросило 90 дней отсрочки, пришлось спросить 0.08 евро за слово исходники. И самое смешное, они согласились в качестве компенсации за поздний срок оплаты. Обычно платят 0.06 за слово при сроке в 30 дней. Китайцы, жлобье, но что делать. Платют. |
|
link 16.02.2009 16:04 |
эх, неплохо бы, чтобы мне платили столько за одно слово.... |
Ну так вы вроде язык знаете Поиск по интернету сделали , да бы и обзвонили этак полсотни агентств. Заметьте, я не про бюро. Я про агентства. И будет вам заработок... |
а в чем отличие бюро от агентства? |
|
link 16.02.2009 18:31 |
tumanov Просветите, просветите, а чем бюро от агентства отличается? Честное слово - не в курсе... |
|
link 16.02.2009 18:32 |
вот - мы с Pothead - практически одновременно высказались... |
2tumanov Тов. Туманов! По заявкам трудящихся просьба разъяснить массам разницу между бюро и агентствами! |
|
link 17.02.2009 7:36 |
очень интересует |
|
link 17.02.2009 7:43 |
А если называется Агентство "Бюро переводов"? Agency! Наверное, в агентстве сидят агенты, а Я угадал? |
|
link 17.02.2009 9:29 |
По-видимому, нет ответа на этот каверзный вопрос |
смею вас уверить, есть бюро переводов, в котором ни одного переводчика нет, только редакторы и менеджеры))) так что дело явно не в этом |
|
link 17.02.2009 9:35 |
верим - но почему оплата так отличается? |
Мне платят за 1800 знаков с пробелами, но лишь по 140 р./стр. До кризиса (еще в декабре 2008) платили по 5$ за 1800. Но теперь о таком можно только мечтать. P.S. Работаю дома, не в агентстве. Агентство, понятно, берет напрямую с заказчика больше. |
|
link 17.02.2009 9:40 |
Viper, а Вы в каком городе? |
2 yuliayuliayulia Украина. |
|
link 17.02.2009 9:44 |
Понятно -спасибо - интересно прояснить ситуацию на рынке |
Бюро - в России Агентства - за ее пределами |
|
link 17.02.2009 10:34 |
Спасибо за науку! |
не факт, в Украине тоже бюро, хотя и за пределами России)) |
Ну, на Украине вообще может быть все что угодно. |
ага, также как и в России))) |
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=агентство+переводов&btnG=ПРѕРёСЃРє+РІ+Google&lr=&aq=f&oq= |
Вообще, имхо, будет справедливо назвать словом "бюро" некое предприятие услуг, которое своими средствами (т.е. своим штатным персоналом и активами/оборудованием на котором они производятся), производит услугу, права на которую принадлежат ему до момента передачи заказчику. По аналогии, например, с конструкторским бюро. Задача же агентства - оказание посреднических услуг между клиентом и исполнителем: взять перевод у клиента, отдать переводчику, получить свои комиссионные. Так, размышления вслух... :) |
но большинство бюро как раз и пользуется услугами внештатников, практически не имея своих переводчиков |
Мне кажется, это на усмотрение каждого. Хоть ты центром переводов назовись, хоть мануфактурой... |
что и требовалось доказать то есть в наше время разница между этими понятиями стерлась |
Ага! Разница может и стерлась, ... а платят по-разному. :0) |
опять же - ту хум хау)))))) |
You need to be logged in to post in the forum |