|
link 16.02.2009 11:46 |
Subject: санаторий Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на английский слово "санаторий", чтобы передать весь смысл, т.е. проживание, лечение и т.д.Например, санаторий расположенный на берегу можно назвать Health Resort Санаторий, где есть минеральные источники Health Spa А как назвать обычный санаторий, который находится в нескольких км от Москвы? |
Health Resort - не только на море. |
|
link 16.02.2009 12:21 |
health and spa resort |
|
link 16.02.2009 12:34 |
И правда, что-то меня заклинило, что resort должен быть обязательно на море. Всем спасибо! Разобралась ))) |
English-Russian, вы видите разницу между "курорт", "дом отдыха" и "санаторий"?... а между "лечебными процедурами" и "оздоровительными"?... несмотря на предостережения в словарной статье МТ, sanatorium означает именно лечебное учреждение для лечения (хронических заболеваний) и/или долечивания после выписки из больницы и т.п. "А как назвать обычный санаторий, который находится в нескольких км от Москвы?" -- это называется "внекурортный санаторий". ваше спасение - в контексте. |
You need to be logged in to post in the forum |