DictionaryForumContacts

 Annette22

link 16.02.2009 11:02 
Subject: Арендная и лизинговая компания (как их назвать) law
Коллеги!

Помогите перевести. Понятия Лизинговая и Арендная Компании встречаются в договоре уступки прав (цессии).

Leasing Company - лизинговая компания,
а арендная тогда как?

Спасибо за помощь!

 Alexander Oshis moderator

link 16.02.2009 11:30 
В тексте договора не нужно писать Leasing Company. Достаточно написать "Lessor". (цитата из договора, который лежит на моем столе: ...XXX, a company incorporated under the laws of NNN, having its registered office at (hereinafter referred to as the "Lessor"...)

Кас. перевода на англ. язы "Лизинговая" versus "Арендная компания" — в частности, надо знать, в чем между ними разница на русском языке.
Вообще, дайте контексту побольше. Потом наши юристы, м.б., помогут.

 Annette22

link 16.02.2009 11:48 
Видно не совсем понятно объяснила вопрос....

У меня есть договор уступки прав, в нем в самом начале, где говориться о сторонах, которые его заключили встречаются две компании.
С одной строны это ООО "Лизинговая компания ***", а с другой стороны - ООО "Арендная компания***". Название компании *** одинаково. Вот я и не знаю, как обозвать эти две стороны:(

 

You need to be logged in to post in the forum