Subject: patient's room Подскажите, пож, как сказать по-русски patient's room (Aмериканский английский). Эта "рум" может быть как в больнице, так и поликлинике.
|
Имеется в виду коридор, где пациенты ждут, пока их вызовут? М.б. приемный покой? |
|
link 14.02.2009 15:03 |
Не палата ли это? |
|
link 14.02.2009 15:06 |
В украинских поликлиниках и больницах такого просто нет. В Германии, например, аналогом, patients' room является помещение, где народ находится в повторном ожидании приема (не вместе с вновь прибывшими) или ждет консультации узкопрофильного специалиста по направлению лечащего врача. |
Все-таки палата Each patient room shall meet the following requirements:. (1). Clearance between beds in multi-bed rooms shall be not less than 7 feet with provision |
|
link 14.02.2009 15:14 |
Кстати, там есть телевизоры, лежаки, кресла, coffee machines, если не кардиология. А вообще исходите из контекста, т.к. предыдущие мнения с моим не совпадают, хотя моя сестра лежала в Нюрнбергской муниципальной...США, все же, не Европа, но ведь контекста аксер не выложил |
"сестра лежала" А где лежат? |
|
link 14.02.2009 15:39 |
Bettenzimmer - "кроватная комната" |
Bedroom, сталбыть ) Здесь это, кажется, синонимы: |
|
link 14.02.2009 16:25 |
Аскер или Дельта, вот и порешили. Тока закиньте, плиз в словарь, чтоб впредь вопросов не было....Я вот свои беспроцессные пластины из области типографии никак не закину. Shame... However, Человек человеку DRUG! |
Всем спасибо за ответы. Стало быть "палата"? |
susekin, "Стало быть "палата"?" да |
Это такая комната где производят осмотр больных. Врач не осматривает больных в своём кабинете для этого есть специально оборудованые комнаты для осмотра. Так же после лёгких операций при которых нет необходимости находится в больничной палате, так как это стоит сумасшедших денег.Пациент ожидает в patient's room когда его заберут родственники. И при выписке из госпиталя, соответственно. |
Comandor, спасибо за ответ. Я живу в Штатах и знаю, что такое patient's room. Вопрос в том, как перевести на русский. |
А что в словарях нет перевода!? Patien's room-cмотровой кабинет, комната отдыха больных. |
В смотровом кабинете не отдыхают. Осмотрели - и до свидания. Надо искать другой вариант. |
delta +1 Смотровой кабинет / смотровая, так на Руси называется то, что описал Сomandor вчера вечером. Если речь об этом, других вариантов не будет. Комната отдыха больных - это для нас слишком шикарно. :( |
|
link 15.02.2009 9:30 |
исходя из моего опыта посещений/проверок ЛПУ - смотровая это все-таки не то, что изображено на картинке delta проводить осмотр больного на простой кровати, а не на специальной кушетке - антисанитарное извращение |
Если это просто смотровой кабинет, то где инструментарий (см. картинко 18:05)? Стетоскоп у врача на шее? А как назвать место ожидания родственников "после лёгких операций, при которых нет необходимости находиться в больничной палате"? |
А на картинке палата. Со всеми удобствами! |
|
link 15.02.2009 9:58 |
еще на номер в гостинице похоже. ма-а-а-ленький |
но удобненький ;) |
Tante B, @удобненький@ говорите? Тогда вот еще картинко на Patient room: http://www.opacity.us/image1445_patient_room.htm |
Злая delta, напугала старушку до полусмерти!.. %-) Я теперь сама cramped и в себя прийти не могу. Но тихо радуюсь, что ни мне, ни моим близким (пока???) не пришлось лежать в таких! Пы.Сы. Прошу прощения за флуд. |
|
link 15.02.2009 11:22 |
готичненько :)) впрочем Вы в наших действующих псих. интернатах не были :) |
Полноте извиняться, Tante B. В воскресенье да не пофлудить? |
:) |
You need to be logged in to post in the forum |