DictionaryForumContacts

 yana_

link 12.02.2009 18:44 
Subject: Оff:Литературный перевод
англ. язык на уровне advanced, нормально понимаю тексты и разговорную речь, а литературно и красиво переводить не получается. Понимаю, что нужна серьезная практика. Многие говорят, что больше надо читать. Может кто-то сталкивался с такой проблемой.

 WYSIWYG

link 12.02.2009 19:03 
По-русски, имхо, надо больше читать.

 tchara

link 12.02.2009 19:09 
по-моему, чтоб переводить литературно, нужно иметь хотя бы чувство языка и чувство стиля. Кому-то они даны от рождения, кому-то от самого рождения они противопоказаны.
А тем, кто в серединке - что ж, надо развивать. Как? Читать. И общаться с теми, кто этим не обделен:-)

 segu

link 12.02.2009 21:23 
Правильно говорят, читать надо. Только не переводную литературу :). Хороших русских авторов

 maugham06

link 12.02.2009 22:53 
Dear tchara, +1
Но мне кажется, что этому не научишься, как ни пыжься - только пустая трата времени и нервов.
Лучше попробовать себя в другой области: например, финансовая документация, технические тексты и т.п.
Вот этому научиться как раз можно, а если еще и склонность иметь, так цены Вам, уважаемая yana_, не будет (это я совершенно без иронии).
Попробуйте оставить в покое литературные переводы, если не получается.

 axpamen

link 13.02.2009 4:17 
Я надеюсь, пробуете литературно на русский переводить?

 

You need to be logged in to post in the forum