DictionaryForumContacts

 xeniya123

link 10.02.2009 13:05 
Subject: iron-crosslinking acid oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:In addition, a drawback of in-situ crosslinking acid systems, inherent from the fact they are Iron-Crosslinked, is the difficulty to control Iron compound precipitation in particular in presence of H2S12,13 which is the case in Kharyaga object 2 and 3 crudes.

Заранее спасибо

 10-4

link 10.02.2009 14:36 
Это -- или плохой перевод с русского (казахского), или творение компании "Тоталь" (у них принято "объект" переводить как "object" вместо общепринятого target).

crosslinking acid systems - кислотная система сшивания полимера (входящего в состав раствора).

 xeniya123

link 10.02.2009 14:54 
С творением компании Тоталь вы угадали.
речь про кислотный ГРП. Если я не ошибаюсь там используется кислота, загущенная сшитым полимером.
А вот iron-crosslinking - это что в присутствии железа?

 Dmitry G

link 10.02.2009 15:23 
Конечно, Total. Это же они в Харьяге окопались.
Перекрестно-сшитые гели на кислой основе применяются в качестве жидкости-песконосителя при гидроразрыве пласта.
Присутствие сероводорода осложняет этот процесс, т.к. из полимера осаждается железо.
Об этом речь?

P.S. пока писал, все и раскрылось ))

 Dmitry G

link 10.02.2009 15:40 
PPS
Ионы металла в полимере (или их смесь) выбираются в зависимости от требуемой температурной стабильности (т.е., от температуры скважины). In situ - это технология непрерывного смешивания, когда сшивка происходит при закачке в скважину, непосредственно перед достижением жидкостью пласта.

 xeniya123

link 10.02.2009 15:47 
огромное спасибо..а то мне эта кислота уже все мозги вытравила))

 

You need to be logged in to post in the forum