Subject: подклеты Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: широкое гульбище на древних подклетах Заранее спасибо, |
basements? |
Вряд ли это еще актуально для автора вопроса, но тем не менее. В старых избах гульбище - это нечто вроде открытого балкона, терассы или галереи, а подклет находится прямо под гульбищем, и под землей он не бывает практически никогда. Поэтому basements я бы не советовала. Предлагаю такой вариант перевода: Wide open gallery above the old (ancient) ground floor chamber. Желательно еще в тексте пояснить, что речь идет о traditional Russian houses. |
You need to be logged in to post in the forum |