Subject: the wide passageways --- подскажите пожалуйста, как мажно перевести это словосочетание Stroll around the wide passageways of Dubai's world-class shopping malls, where thousands of international brands await you.
|
широкие коридоры. |
|
link 1.02.2009 7:12 |
Здесь, скорее всего, уместнее употребить "по просторным залам", так как в торговых центрах подобного уровня слово "коридоры" как-то не пишется. |
|
link 1.02.2009 7:46 |
**"по просторным залам"**- хм, ну, ведь это не дворец.) М.б. по просторным рядам) |
**"по просторным залам"**- хм, ну, ведь это не дворец.) а про торговые залы вы слышали?! ряды в суперклассных магазинах - звучит странно, как на рынке ряды... |
|
link 1.02.2009 8:03 |
Arandela Давайте сначала, все-таки переведем разговор в более спокойное русло, Вы ведь не мальчиком разговариваете, а с мужем. :-) in a generic sense, surely. ) Просто здесь мы имеем дело с passageway, более узким по своим параметрам архитектурной частью строения, nicht war? a way for passing into, through, or out of something, as within a building or between buildings; a corridor, hall, alley, catwalk, or the like. Для залы, наверное, по аналогии, употреблялось бы чтонить другое: stores, parlors, halls, space, concourse, etc |
|
link 1.02.2009 8:05 |
узкОЙ |
но ведь действительно как на рынке - по обе стороны прохода (пассаж) бутики и бутички (галереи) |
wonderboy2. не обижайтесь))), не хотела никого обидеть. просто идея была в том, что "проходы" (коридоры, ряды, етс) в торговых комплексах примыкают к бутикам. а если посмотреть на вторую часть предложения, то получается, что брэнды прямо в коридорах продаются)))) поэтому при помощи генерализации (правильно назвала?) получаем залы |
|
link 1.02.2009 8:50 |
не знаю, как у вас, ребят, а у нас, в том же ЦУМе, это называется "торговые залы", несмотря на то, что залы эти состоят из корридоров и проходов с бутиками. :) |
|
link 1.02.2009 8:57 |
2Islam Safarov У нас в курсантской столовой тоже были обеденные залы, где столы накрывались почти арестантской баландой, и что? Слушайте нефью. ) Хотя я не удивлюсь, что наша советская реальность все еще тихо умирает в том же ЦУМе или ГУМе, когда в пассажах и галереях торговых комплексов международного класса полной грудью дышит покупательский интерес. ) |
|
link 1.02.2009 9:04 |
International brands относится к shopping malls, а не к passageways. Как раз дворец и напоминает, включая мрамор, пальмы, и т д. И по размеру эти passageways больше самих магазинов примыкающих. Автор хотел передать размах, а вы коридоры, ряды... : ))) |
Прогуливаться по широким проходам... and blah, blah, blah. |
wide passageways -Широкие проходы |
You need to be logged in to post in the forum |