DictionaryForumContacts

 oksiglam

link 1.02.2009 5:49 
Subject: the wide passageways --- подскажите пожалуйста, как мажно перевести это словосочетание
Stroll around the wide passageways of Dubai's world-class shopping malls, where thousands of international brands await you.

 Arandela

link 1.02.2009 7:04 
широкие коридоры.

 ksyusha123

link 1.02.2009 7:12 
Здесь, скорее всего, уместнее употребить "по просторным залам", так как в торговых центрах подобного уровня слово "коридоры" как-то не пишется.

 wonderboy2

link 1.02.2009 7:46 
**"по просторным залам"**- хм, ну, ведь это не дворец.)
М.б. по просторным рядам)

 Arandela

link 1.02.2009 7:52 
**"по просторным залам"**- хм, ну, ведь это не дворец.)

а про торговые залы вы слышали?! ряды в суперклассных магазинах - звучит странно, как на рынке ряды...

 wonderboy2

link 1.02.2009 8:03 
Arandela
Давайте сначала, все-таки переведем разговор в более спокойное русло, Вы ведь не мальчиком разговариваете, а с мужем. :-) in a generic sense, surely. )
Просто здесь мы имеем дело с passageway, более узким по своим параметрам архитектурной частью строения, nicht war?
a way for passing into, through, or out of something, as within a building or between buildings; a corridor, hall, alley, catwalk, or the like.
Для залы, наверное, по аналогии, употреблялось бы чтонить другое: stores, parlors, halls, space, concourse, etc

 wonderboy2

link 1.02.2009 8:05 
узкОЙ

 nephew

link 1.02.2009 8:22 
но ведь действительно как на рынке - по обе стороны прохода (пассаж) бутики и бутички (галереи)

 Arandela

link 1.02.2009 8:46 
wonderboy2. не обижайтесь))), не хотела никого обидеть.
просто идея была в том, что "проходы" (коридоры, ряды, етс) в торговых комплексах примыкают к бутикам. а если посмотреть на вторую часть предложения, то получается, что брэнды прямо в коридорах продаются))))
поэтому при помощи генерализации (правильно назвала?) получаем залы

 Islam Safarov

link 1.02.2009 8:50 
не знаю, как у вас, ребят, а у нас, в том же ЦУМе, это называется "торговые залы", несмотря на то, что залы эти состоят из корридоров и проходов с бутиками. :)

 wonderboy2

link 1.02.2009 8:57 
2Islam Safarov
У нас в курсантской столовой тоже были обеденные залы, где столы накрывались почти арестантской баландой, и что?
Слушайте нефью. )
Хотя я не удивлюсь, что наша советская реальность все еще тихо умирает в том же ЦУМе или ГУМе, когда в пассажах и галереях торговых комплексов международного класса полной грудью дышит покупательский интерес. )

 ksyusha123

link 1.02.2009 9:04 
International brands относится к shopping malls, а не к passageways. Как раз дворец и напоминает, включая мрамор, пальмы, и т д. И по размеру эти passageways больше самих магазинов примыкающих. Автор хотел передать размах, а вы коридоры, ряды... : )))

 Сomandor

link 1.02.2009 20:17 
Прогуливаться по широким проходам... and blah, blah, blah.

 AK

link 2.02.2009 3:26 
wide passageways -Широкие проходы

 

You need to be logged in to post in the forum