|
link 31.01.2009 15:39 |
Subject: Индикатор активного языка Здравствуйте,Я разработчик программного обеспечения. Сделал программу для отображения активного языка рядом с текстовым курсором. Мне кажется, что она может пригодится переводчикам. Помогите, пожалуйста, протестировать программу. Буду рад любым отзывам! Спасибо. Сайт программы Curlyt - http://curlyt.wholegroup.com/index_rus.html Прямая ссылка на загрузку программы - http://curlyt.wholegroup.com/bin/rus/curlyt.msi
|
Уже есть такие программы, причем даже бесплатные (не буду рекламировать). Одной из них я даже пользовался, пока не понял, что толку от нее, увы, мало :) |
|
link 31.01.2009 16:06 |
Здравствуйте, бесплатные программы грех не рекламировать :) с удовольствием узнаю о каких программах идет речь. Одну программу русского разработчика я знаю, но она не отличается стабильностью и качеством (мнение, разумеется, сугубо субъективное), и функциональность у нее немного другая. Программа удобна в работе, когда: Большинство людей не могут привыкнуть постоянно смотреть в угол экрана, чтобы узнать активный язык, и, поэтому, часто ошибаются при наборе текста. Моя программа поможет решить эту проблему, во всяком случае частично. Свою программу посетителям форума предлагаю бесплатно! Спасибо за отзыв! |
2 Andrey Rychkov Я имел в виду программу "Aml Maple". А толку от нее не было потому, что у меня так и так работает Punto Switcher (извиняюсь за рекламу бесплатного софта!), который показывает текущую раскладку, а при смене раскладки подает соответствующий звуковой сигнал (настраиваемый для каждой раскладки). |
Было бы неплохо, чтобы при переключении раскладки изменялся цвет каких-нибудь компонентов окна, например, вертикальной и горизонтальной линеек прокрутки, строки заголовка, чтобы это можно было видеть периферийных зрением, а не коситься в угол окна. Собственно говоря, похожая система использовалась в древних ДОС-овских русификаторах, |
A зачем вообще нужен такой индикатор? Он не нужен, если печатать, глядя не "на педали" (на клавиатуру), а на экран моника, как обычно средний переводила работает (крутой профи вообще смотрит только на исходник, который либо в хард-копи на на пюпитре висит, либо в софт-копи (если перевод овертайпом вводите) чуть ниже текста перевода на экране. "Не та" раскладка сразу видна; далеко уйти не успеешь; ну, от силы пять-шесть символов; пальцы должны быть не хуже Пунто-свитчера заточены на рефлекторное переключение шорткатом. У меня, например, правый Сtrl+Shift; срабатывает за полсекунды. |
|
link 2.02.2009 5:36 |
DAKK, спасибо за идею. Думаю, в следующей версии это сделаю. Действительно, помню достаточно удобно в DOS было работать с русификатором, который показывал рамку. Sjoe, согласен с Вами, но на деле мало людей владеют методом "слепой печати". Даже из моих друзей программистов, не более половины могут печатать не глядя на клавиатуру. |
You need to be logged in to post in the forum |