DictionaryForumContacts

 Mariasha

link 27.01.2009 9:58 
Subject: Member setup
Перевожу банковские документы, точнее, содержание к ним.
Идет перечень услуг, после каждой услуги даются подразделы - Description и Member Setup
Первое - описание услуги/ сервиса
А Member Setup я перевожу как "установление членства" и каждый раз содрогаюсь. Подскажите, пожалуйста, какой-нибудь не такой корявый вариант!

 d.

link 27.01.2009 10:02 
А речь-то о чём? Заведение нового профиля в системе?

 marks2009

link 27.01.2009 10:11 
возможно как "регистрация" или, возможно, речь идет о том, что вы заказываете эту услугу

 Mariasha

link 27.01.2009 10:15 
Перевожу содержания.
Документы связаны с услугами Visa
Предполагаю, что в Member Setup описывается, что требуется, чтобы "подписаться", получить данную услугу/сервис
по содержаниям пробежалась - там анкеты небольшие с вопросами или какие-то таблицы с сокращениями, кодами - голову сломать можно
как бы перевести обтекаемо?

 d.

link 27.01.2009 10:29 
Настройка услуги для банка - члена ассоциации?
Подписка на услугу?

 pocketmon@

link 27.01.2009 10:36 
Кроме членства, что в общем-то приемлемо, membership часто переводят как принадлежность, участие (в группе) - в любом случае получается куце. Лучше пофантазировать, как сделал d. Или например, "Настройка профиля участника (группы)\подписчика"

 Mariasha

link 27.01.2009 10:46 
Подписка на услугу, наверное выберу
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum