Subject: паводко-селевая активность Здравствуйте,Пожалуйста, помогите перевести. <Развитие мониторинга селе-паводковой активности в пилотном районе.> Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
|
link 27.01.2009 8:45 |
Здравствуйте, Kinglet! Предлагаю Вам свой вариант перевода: Development of mudflow and flood activity monitoring in a pilot region. |
большое спасибо, brisa_primaveral а может быть убрать слово activity? как вы считаете? Development of mudflow and floods monitoring in a pilot region. |
|
link 27.01.2009 9:24 |
Я думаю, что оба варианта (и со словом "activity", и без него) корректны. Но для полной передачи смысла все-таки я бы оставила "activity". |
You need to be logged in to post in the forum |