DictionaryForumContacts

 Dizzy_Height

link 26.01.2009 12:26 
Subject: и снова накладные...
Как переводится слово reference в тексте накладной, когда речь идет о форме оплаты, перед этим стоит банк-получатель, его свифт, номер счета, бенефициар (кстати, можно оставить бенефициара так или лучше перевести описатель? или может, тоже термин какой существует?), а потом идет reference - после чего написаны цыфырки) Не может же это быть простой ссылкой или еще чем-то..

Зранее сенкс

 marks2009

link 26.01.2009 12:38 
цыфырки - это дата или что-то другое?

 marks2009

link 26.01.2009 12:42 
если дата, то - от .... числа. если нет, то,возможно, - ссылочный номер

 iliana

link 26.01.2009 12:43 
исходящий номер может быть
бенефициар, наверное, лучше так оставить, мне встречалось, по крайней мере, часто

 Dizzy_Height

link 26.01.2009 12:48 
неа, референс - они ссылаются на определенный номер какой-то накладной, видать, там была "главная" накладная))) а все остальные на нее ссылаются... просто совпадает форма этих цифр: CMD-017-00226455, точно так же сверху подписывается номер накладной, но последние цифры отличаются...

 Greeniris

link 26.01.2009 14:18 
Reference это номер счета или договора, согласно которому и прошла оплата. У нас- это номер проекта по Тех заданию.

 Greeniris

link 26.01.2009 14:21 
Beneficiary (посмотрела в рыбках) - это расчетный счет (получателя по моим документам)

 Dizzy_Height

link 26.01.2009 14:23 
Thanks,
Только мне это не очень подходит, потому что в графе бенефициар указано название компании, поэтому это просто компания, на счет которой производится оплата, насколько я поняла.

А вот насчет референс - я поняла, но как его обозвать в накладной?

 marks2009

link 26.01.2009 14:29 
номер ссылочного платежного документа/ номер сссылочной операции

 Dizzy_Height

link 26.01.2009 14:34 
Сенкс, маркс)
Думаю, это подходит больше всего))

 Greeniris

link 26.01.2009 14:34 
Dizzy_Height, тогда beneficiary- это получатель платежа, а reference number- номер ссылки.

 Dizzy_Height

link 26.01.2009 14:36 
просто получатель? ок))) спасибо и вам))

 tumanov

link 26.01.2009 15:29 
Beneficiary (посмотрела в рыбках) - это расчетный счет (получателя по моим документам)

У вас какие-то не первого сорта рыбки.
Это ошибочное утверждение.

 secretlyuda

link 26.01.2009 16:02 
beneficiary с полной уверенностью можно переводить бенефициар, такой термин сущ-т, хотя это тот же получатель средств

 ОксанаС.

link 26.01.2009 18:38 
beneficiary - получатель платежа
reference - назначение платежа

 

You need to be logged in to post in the forum