Subject: состав спецификации на английском mech.eng. Нужно перевести специи на английский язык, названия разделов по госту:Сборочный чертеж Комплексы Сборочные единицы Детали Стандартные изделия правелен ли такой вариант перевода?: Это оговаривается в какой-нибудь НТД? В ГОСТ Р 2.901 ничего про это нет.. спасибо. |
если было уже киньте плиз ссылку |
а еще "покупные изделия" |
Стандартные изделия = standard parts Сборочные единицы = Assemblies покупные изделия = purchased parts или supplied parts Про НТД ничего не скажу, не в курсе. |
еще нашел Изготавливаемые детали - manufactured parts (это что у нас "детали") стандартные изделия - hardware (правда например прокладки вынесены отдельно - o-rings&seals) есть раздел отдельный pressure hardware (там крепеж для соединения фланцев и тд под давлением) материалы - material specifications |
You need to be logged in to post in the forum |