DictionaryForumContacts

 Supa Traslata

link 22.01.2009 7:05 
Subject: Деятели - в ироничном смысле
Частенько некоторые так иронизируют, вроде: "Это ваши деятели там делов натворили." Ищется чего-нибудь творческого в эквиваленте...

 GinAngel

link 22.01.2009 7:10 
creators?
"криэйтером, Вава, криэйтером" (с)

 nephew

link 22.01.2009 7:13 
контекст?

 wonderboy2

link 22.01.2009 7:17 
Some wheeler-dealers/dealmasters)))

 Supa Traslata

link 22.01.2009 7:17 
nephew,
Вы не слышали подобных фраз в жизни?

 nephew

link 22.01.2009 7:19 
я слышу и про Путина с Ющенко, и про конторских айтишников. Думаете, есть универсальное слово для всех деятелей?

 Supa Traslata

link 22.01.2009 7:23 
В ироничном смысле (а пример я дал выше) - вполне. )))

 Дaнилa

link 22.01.2009 7:24 
это и по-русски нужно интонацией и мимикой выражать. "expert" с кавычками в воздухе, типа "парентетикли".
кака вариант "unlicensed brain surgeon", но это больше острота чем общепринятое варажение

 nephew

link 22.01.2009 7:27 
Supa Traslata, ну ищите это слово. Praise the Lord and pass the gravy!
:))

 Aiduza

link 22.01.2009 7:31 
geezers, в смысле - "типчики", не подойдет?

 Supa Traslata

link 22.01.2009 7:31 
Во - Дaнилa, похоже, оно.
It's your 'experts' who did that!
Как вариант. Спасибо.

 Lkovalskaya30

link 22.01.2009 7:49 
'doers'...тоже может подойти?

 nephew

link 22.01.2009 8:20 
Experts, shmexperts - но далеко не универсальное

 

You need to be logged in to post in the forum