DictionaryForumContacts

 KF

link 21.01.2009 14:37 
Subject: Помогите перевести фразу
wing-wiggling это из детского мультика, самолетик делает волну своим крылом.

 Shumov

link 21.01.2009 14:40 
гидросамолетик?.. вообще-то если самолетик начинает "делать волны" крыльями, то хана ему, такому самолетику...

 KF

link 21.01.2009 14:45 
это же детский мультик! я думаю гидросамолетик не подойдет под этот контекст, так как надо указать что это именно качающееся крыло, или типо того

 cherrybird

link 21.01.2009 14:50 
"самолетик делает волну своим крылом. " а что здесь не так?

 KF

link 21.01.2009 14:52 
My morning wing-wiggling exercises! такое же название у мультика wing-wiggling, а если перевести ето как вибро-крыло?

 cherrybird

link 21.01.2009 14:53 
имхо: разминка крыльев?

 cherrybird

link 21.01.2009 14:54 
как мультик зарядка для хвоста, так и здесь может быть? зарядка для крыла?

 KF

link 21.01.2009 14:55 
ну в принципе может. не буду заморачиваться и оставлю так. Спасибо большое.

 Shumov

link 21.01.2009 14:56 
бедные дети!

 nephew

link 21.01.2009 14:58 
у пчел это называется "танец крыльями" :)))

 

You need to be logged in to post in the forum