Subject: Global Security ■ Homeland Security ■ Intelligence ■ Law Enforcement Уважаемые коллеги, помогите "немцу"Подскажите, корректен ли перевод след. терминов: Global Security ■ Homeland Security ■ Intelligence ■ Law Enforcement Международная безопасность ■ Национальная безопасность ■ Искусственный интеллект ■ Обеспечение правопорядка |
За искусственный интеллект отдельный зачот! Ну немцу простительно. Разведка, шпионаж, если хотите. |
Спасибо. И за то, что "простительно", тоже спасибо... |
3. сведения секретного характера |
Сведения секретного характера еще узнать надо. Так вам их и расскажут. |
|
link 18.01.2009 15:11 |
intelligence чаще всего переводится как "разведка" - пример ЦРУ (Центральное разведывательное управление) = Central Intelligence Agency |
разведывательные данные; материал, добываемый разведкой |
You need to be logged in to post in the forum |