DictionaryForumContacts

 tatiana_d

link 18.01.2009 14:33 
Subject: Global Security ■ Homeland Security ■ Intelligence ■ Law Enforcement
Уважаемые коллеги, помогите "немцу"

Подскажите, корректен ли перевод след. терминов:

Global Security ■ Homeland Security ■ Intelligence ■ Law Enforcement

Международная безопасность ■ Национальная безопасность ■ Искусственный интеллект ■ Обеспечение правопорядка

 Codeater

link 18.01.2009 14:38 
За искусственный интеллект отдельный зачот! Ну немцу простительно. Разведка, шпионаж, если хотите.

 tatiana_d

link 18.01.2009 14:49 
Спасибо. И за то, что "простительно", тоже спасибо...

 plochisch

link 18.01.2009 14:57 
3. сведения секретного характера

 Codeater

link 18.01.2009 15:03 
Сведения секретного характера еще узнать надо. Так вам их и расскажут.

 Francis Fanon

link 18.01.2009 15:11 
intelligence чаще всего переводится как "разведка" - пример ЦРУ (Центральное разведывательное управление) = Central Intelligence Agency

 plochisch

link 18.01.2009 15:12 
разведывательные данные; материал, добываемый разведкой

 

You need to be logged in to post in the forum