DictionaryForumContacts

 Jespa

link 16.01.2009 3:37 
Subject: manual chain-wheel tech.
имеется таблица со списком трубопроводной арматуры цеха. в графе controlled by указано это самое manual chain-wheel.
не знаю, как правильно это понимать: то ли вручную цепной передачей (бывает ли такое вообще?), то ли они хотели сказать, что штурвал напоминает по форме звездочку.
подскажите, пожалуйста

 c_khrytch

link 16.01.2009 3:56 
Маховичок, видимо. Как только им поставят оборудование, они увидят, что это такое, независимо от того, как Вы переведёте.

 Lkovalskaya30

link 16.01.2009 5:23 
так понимается, что это штурвал, через него перекинута цепь, захватывая ее штурвал, приводится в движение
имхо
цепной штурвал, ручной

 Codeater

link 16.01.2009 6:19 
2 Jespa: На самом деле, это все есть в Мультитране, хоть корявенько, но преведете.
Я бы предложил "штурвал с цепной передачей". Штурвал - он и есть штурвал, и по форме напоминает штурвал и конечно он ручной, потому как он штурвал.

 Lkovalskaya30

link 16.01.2009 7:35 
я бы то же предложила с цепной передачей, но подумала, что само значение передача несет в себе другой совершенно смысл, но если есть такое понятие, тогда сдаюсь.

 Jespa

link 18.01.2009 6:01 
не хочется корявенько переводить, хочется сразу правильно и красиво
я все-таки склоняюсь к маховику, поскольку, как мне кажется, цепная передача не может быть ручной в принципе

 Codeater

link 18.01.2009 7:11 
?

 Jespa

link 18.01.2009 8:12 
была не права, каюсь
умные люди объяснили, что в данном случае ручное усилие передается на задвижку с помощью цепи
спасибо, Codeater

 

You need to be logged in to post in the forum