Subject: Pop Tarts Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:American food - Pop Tarts Заранее спасибо |
они такие хрустящие печенинки с начинкой разной в коробках по типу быстрых завтраков продаются. |
Подушечки с начинкой, что ли? :) |
нее.. они большие. почти как кусок хлеба. это большая печенька! |
в смысле что коробка просто подобная. в коробке штук 10 их. по-русски наверно "хрустящее печенье с начинкой".... они еще как бы поджаренные |
they are cooked in a toaster. it's a hot pocket filled with different flavour jam. it's a littlebit like the pies at macdonalds. only much flatter (thinner). very tasty. |
You need to be logged in to post in the forum |