Subject: ошкрябка Не должны приниматься претензии в отношении ошкрябки, дробеструйной очистки и/или другой подготовки поверхности или окраски подводной части корпуса суднаЧто за зверек такой "ошкрябка"? :-))) Я догадываюсь, что это, наверное, снимают какие-нибудь неровности; где-то что-то отклолось и пр. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести. Clearing off? |
|
link 22.04.2005 7:10 |
maybe scrubbing? |
Может быть, спасибо. |
|
link 22.04.2005 7:28 |
Словцо-то странное, может, кто так русифицировал... 8) Ириша, по секрету, тут V вчера рвал металл и метал громы и молнии в мой адрес за подкалывания Вашей персоны.. Ваш лыцарь достоин угощения перцовкой 8)))) |
Жень, ты мне предлагаешь метнуться на малаховскую станцию и затариться "Перцовкой", так что ли? Я думаю, что V, как джентльмена, такой вариант не устроит. :-) Да и еще... Все-таки ты либо очень легкомысленно относишься к спеллингу, либо у тебя "фефекты лечи". Надо принимать меры. :-))) |
Здесь, видимо, речь идет о том, что сначала старую краску снимают каким-то простым способом, по принципу "что само отваливается", а потом уже зачищают дробеструйной обработкой. |
А как это по-англицки-то изобразить? |
ТМ, скорее всего, прав. Этот scrubbing включает в себя также снятие наростов на корпусе судна (ракушки и проч.). В морском деле ведь много английских калек (комингсы, леера). Вот ссылка: http://www.takver.com/history/myunion/myunion05.htm#Scrubbers Правда, это ссылка на 1905 год, а большинство остальных говорят про небольшие суда (boat), но я думаю, что это калька, и она будет такой же и для больших судов в доке. По крайней мере, смысл правильный. |
Отлично. Большое спасибо. :-) |
Окрашивание и очистка (ошкрябка) судов в доках. |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |