DictionaryForumContacts

 katherines7

link 14.01.2009 16:28 
Subject: sky glare
Пожалуйста, помогите перевести.
sky glare
Выражение встречается в следующем контексте:
системы уличного освещения
Заранее спасибо

 sledopyt

link 14.01.2009 17:22 
sometimes also called skyglow - эффект осветления неба (как следствие светового загрязнение среды)

 Umnica

link 14.01.2009 17:33 
а полностью можно предложение?

 DanaSPB

link 14.01.2009 18:14 
Согласно этим источникам: http://www.history.com/encyclopedia.do?articleId=226586; http://www.astro.uva.nl/demo/sun/corona.htm - glare of the Sun - это фотосфера.

 DanaSPB

link 14.01.2009 18:18 
skyglow это другой термин. отдельно есть glare (дословно отблеск, слепящий свет) и sunglow - световое загрязнение (от уличного освещения, световой рекламы).
см. http://en.wikipedia.org/wiki/Sky_glow

 KN

link 15.01.2009 7:47 
sledopyt +1
так называемое "свечение неба".
Свечение неба определяется как результат воздействия света, идущего прямо вверх от источников искусственного света и отраженного от поверхностей, имеющих зеркальный эффект (зеркала, металл, полированный камень и тому подобное).

 

You need to be logged in to post in the forum