DictionaryForumContacts

 teylora

link 11.01.2009 0:16 
Subject: что-то совсем уже запуталась electr.eng.
Всё. Я этот язык больше не знаю.
Чем здесь является gland? Это что-то, что полностью накрывает всю эту проводку? Да нет, видимо, просто уплотнение... Да ещё между ним и входом кабеля уплотнительная шайба...Что-то вообще картинка не рисуется.

Помогите, пожалуйста.

When using steel wire armored or mineral-insulated
copper-sheathed cable, select an approved gland with
a watertight compression stage and an overall gland
shroud for outdoor applications. A sealing washer must
be fitted between the gland and the conduit/cable entry
to ensure IP66 rating.

Спасибо.

 uar

link 11.01.2009 0:38 
gland=сальник
IP66 означает
Totally protected against dust + Protected against temporary flooding of water, e.g. for use on ship decks - limited ingress permitted.

Вы бы не брались за технические переводы, если так нервничаете.

 teylora

link 11.01.2009 8:51 
спасибо.

ну, вот... только вчера подумала, что вроде на форуме атмосфера вполне доброжелательная и больше не видно жаждущих разнести всё в пух и прах... и тут же шпильку получила...
берусь за ту работу, которую дают. не до жиру. всё равно разрулю. а вы что, когда начинали, у вас всё сразу шло гладко?

 teylora

link 11.01.2009 9:25 
ну, скажите хотя бы, что такое overall gland shroud?

 Enote

link 11.01.2009 11:37 
общий кожух/оболочка сальника

 teylora

link 11.01.2009 12:59 
спасибо.

 uar

link 11.01.2009 17:30 
teylora
Да не шпилька это, а жалко видеть как вы убиваетесь.

 

You need to be logged in to post in the forum