DictionaryForumContacts

 I_Cherry

link 8.01.2009 10:19 
Subject: Help me, please /проверьте перевод,кому не трудно
Англичане! плиз помогите. Кому не сложно проверьте, и если не трудно, поправьте. Я сама только с немецким работаю. А это письмо должно быть на английском. Я его перевела переводчиком, но совершенно не уверена, правильно ли...спасибо заранее))))
Dear sirs!
Company ХХХХ expresses you the respect and informs on interest in long-term cooperation on deliveries of crude oil and mineral oil. Our company is registered in Germany, the head office is in Wiesbaden, Giessen.

During the activity, we have come into strong contacts to partners from Great Britain, France, and Switzerland. Our partners are directly the companies on oil refining and mineral oil.
We ask you to consider possibility of deliveries of Crude oil in quantity to, 00 МТ in a year FOB ports Ventspils of Baltic sea, possibility of acquisition of the given Goods FOB ports Butinga (the Lithuanian Republic) both Gdansk (Republic Poland) and possibility of deliveries Gasoil.2 in quantity to, 00 МТ in a year FOB ports Ventspils of Baltic sea. We are ready to possible increase in volumes.

The full package of original documents on acquisition of the Goods set forth above from firms of buyers is had in stock and we can send these documents under your first requirement. We ask to assist in acquisition of the named commodity output.

 Корица

link 8.01.2009 10:35 
Еще бы оригинальный текст на русском, если конечно с русского переводилось...
Company ХХХХ expresses you the respect - совсем не бизнес английский
informs on interest in long-term cooperation - тоже коряво
During the activity - что за активти?

Ой, прям так и хочется все с нуля переписать...

 I_Cherry

link 8.01.2009 10:47 
Вот русский текст. Я его получила от нашего партнера для перевода.Я щас поменяла в нем абзатц про условия поставки. Про условия будет в заявках конкретно расписываться.

Не удивительно, что мой перевод звучит коряво)) я с английским вообще не очень дружу)))

Вот такое письмецоо надо:

Компания ХХХХХ выражает Вам свое почтение и сообщает о заинтересованности в долгосрочном сотрудничестве по поставкам сырой нефти и нефтепродуктов.
Наша компания зарегистрирована в Германии, головной офис находится в Висбадене, земля Гессен.
За время своей деятельности, мы наладили прочные контакты с партнерами из Великобритании, Франции, Швейцарии. Нашими партнёрами являются непосредственно компании по переработке нефти и нефтепродуктов.
Просим Вас рассмотреть наши заявки и оказать содействие в приобретении названной товарной продукции.
Полный пакет оригинальных документов на приобретение вышеперечисленных Товаров от фирм покупателей имеем в наличии и можем переслать эти документы по вашему первому требованию.

 Корица

link 8.01.2009 11:48 
Company ХХХХ pay obeisance to You and informs on interest in long-term cooperation in crude oil and oil-products delivery.
Our company is registered in Germany, the head office is in Wiesbaden, Giessen.
During our work performance we have come into contacts with the parteners from Great Britain, France, and Switzerland. Our direct partners are the companies dealing with oil and oil products refining.
You are kindly requested to review our proposal and render assistance in purchasing the above mentioned products. The full package of original documents for purchasing the above mentioned products is available with us and can be forwared to you on your demand.

Ну как-то так. Хотя нет предела совершенству=))

 Alexis a.k.a. Althea

link 8.01.2009 11:52 
"Company ХХХХ pay obeisance to You and informs on interest in long-term cooperation in crude oil and oil-products delivery"

Ой... Вот так только не надо, а?

 I_Cherry

link 8.01.2009 12:02 
Корица, большое Вам человеческое спасииииибооо!!!
Выручили очень!!!!!Есть все- таки добрые люди))))))

 Корица

link 8.01.2009 12:04 
Согласна, мне это тоже не нравится
Но пусть будет что-нить попроще, типа send greetings или пусть кто-нить предложит свой вариат

 Корица

link 8.01.2009 12:06 
I_Cherry Чем смогли, тем и помогли. Всегда пожалуйста!!

 Shumov

link 8.01.2009 12:12 
))) В "Чае с Муссолини" есть такая сцена... итальянский бизнесмен диктует секретарше-англичанке письмо к партнеру по бизнесу, тоже англичанину... (цитирую по памяти)

ИТАЛЬЯНЕЦ: Глубокоуважаемый и дорогой господин Такой-то! Сим нижайше прошу позволения засвидетельствовать Вам мое совершеннейшее почтение и от всего сердца горячо поблагодарить Вас за оказанную мне честь, каковой стало получение письма от Вас...

СЕКРЕТАРША (печатает) "Dear Sir, thank you for your letter."

 D-50

link 8.01.2009 21:34 
pay obeisance to You

ух ты :-)))

 Alex16

link 9.01.2009 7:19 
К сожалению, такие обращения существуют. Я тоже сначала колотился головой об стенку, пока не увидел где-то "We present our compliments to you...".

дальше - много вариантов:

...and we would be pleased to establish a long-term cooperation with your Company [in connection with supplies of oil and oil products]...

 Alex16

link 9.01.2009 7:21 
P.S. Our direct partners are oil refining companies...

 Alex16

link 9.01.2009 7:24 
Просим Вас рассмотреть наши заявки и оказать содействие в приобретении названной товарной продукции.
Полный пакет оригинальных документов на приобретение вышеперечисленных Товаров от фирм покупателей имеем в наличии и можем переслать эти документы по вашему первому требованию.

Please consider our requests and assist us in purchasing the above products.
We have/possess a full set/package of original documents relating to the purchase of the aforementioned Products from the buyers and may deliver them to you upon request.

 

You need to be logged in to post in the forum