DictionaryForumContacts

 PeOl

link 6.01.2009 20:04 
Subject: Wave the red flag
Пожалуйста, помогите перевести:

Выражение встречается в следующем контексте:
"In all likelihood, the state was reluctant
to wave the red flag of the “merit-based” salary in front of civil servant trade
unions and chose to go down this somewhat tortuous path in order to
“compensate” their employees’ performance". Wave the red flag - это в смысле тормозить или наоборот?

Заранее спасибо,
PeOl

 sledopyt

link 6.01.2009 20:32 
дословно (и это, возможно, впишется в контекст):

«махать красной тряпкой» перед носом профсоюзов работников госучреждений/госслужбы (т.е. крайне раздражать профсоюзы)

 

You need to be logged in to post in the forum