DictionaryForumContacts

 torch

link 29.12.2008 11:35 
Subject: I am loving it
Подскажите, пожалуйста, как доступно обьяснить человеку который получил незачет в универе за добавление к слову enjoy -ing окончания, почему всемирный лозунг МакДоналдс звучит именно ТАК?!
Заранее спасибо!

 wall-e

link 29.12.2008 11:39 
может это американский албанский:)

 Leona21

link 29.12.2008 11:45 
есть несколько слов в английском, которые не принимают форму глагола Present (progressive) например love и enjoy - мы не можем любит прямо сейчас (I'm loving). Это грамматический неправильно. но в рекламе для привлечения внимания допускается упртребление грамматически неправильных предложений (в России это тоже есть - пиво "по руски" по моему было)

 torch

link 29.12.2008 11:52 
Понятно, значит аппелировать к преподам нет смысла!" Это как в клипе Мадонны Ali G говорит: "Is You Madonna?":)))
Спасибо!

 64$?

link 29.12.2008 11:54 
да. а еще были билборды с рекламой мужского журнала: МАКСИМ. ИЗДАТО ДЛЯ МУЖЧИН

 Leona21

link 29.12.2008 11:54 
неа, а говорят они на самом деле как им вздумается

 Aiduza

link 29.12.2008 12:01 
torch, правильный вариант:
I'm lovin' it!

 Annaa

link 29.12.2008 12:08 
Во-первых, как раз enjoy в Continuous прекрасненько используется. Поскольку это не состояние. Во-вторых, в слогане Макдональдса, конечно, используется очень разговорное значение глагола love, то есть значение enjoy, а, соответственно, грамматической ошибки нет.

 Slava

link 29.12.2008 12:11 
Scorpions еще пели I'm still loving you.
Хотя они немцы - чего с них взять.
:-))

 Slava

link 29.12.2008 12:14 
"Ali G говорит: "Is You Madonna?":)))"

Ну, нашли, кого слушать - Ali G. Это все равно, что учить русский язык, общаясь с кавказцами - такой же колорит.
(no offence meant).
:-)

 Susan79

link 29.12.2008 12:16 
In conversational English (and in advertising or the creative arts) you can do almost anything you want with the English language - you can twist it, cut it, pull it this way and that.....
That's why.

 SirReal moderator

link 29.12.2008 12:26 
I enjoy drinking beer.
I'm enjoying one right now.
В чем проблемы?

 torch

link 29.12.2008 12:30 
Проблема в том, что за предложение: I am enjoying you at this very moment, мой брат получил незачет:)))
Кто что скажет?

 Supa Traslata

link 29.12.2008 12:35 
Тогда - вопрос >>как доступно обьяснить человеку который поставил незачет в универе за добавление к слову enjoy -ing окончания>>

 Annaa

link 29.12.2008 12:40 
"Проблема в том, что за предложение: I am enjoying you at this very moment, мой брат получил незачет:)))
Кто что скажет?"

вообще-то какое-то странное предложение...

 akhmed

link 29.12.2008 12:42 
Я бы тоже поставил незачет за домогательство к преподавателю )))

 Supa Traslata

link 29.12.2008 12:44 
а я нет )))

 torch

link 29.12.2008 12:45 
А по-моему очень поэтично:)))

 Supa Traslata

link 29.12.2008 12:46 
Если дело в -ing, то I enjoy you суть тоже самое )

 Susan79

link 29.12.2008 12:50 
А по-моему очень поэтично - Not one bit of this is poetic. It sounds pereverse and ill-formed in English. You can play with English but you NEED to be careful what you say to who.

I am enjoying you - pretty randy statement
I am enjoying being here with you - OK

 torch

link 29.12.2008 12:55 
Цель была - передать максимум эмоций в одном предложении...
ну вот и получилось: enjoying you и this very moment!
А может как нибудь, типа "...being with you..." звучало бы лучше?

 torch

link 29.12.2008 12:56 
:))))))) Вот, именно об этом я и подумала!
Спасибо Susan79:)))

 Supa Traslata

link 29.12.2008 12:56 
звучало бы лучше?
для зачета - угу.

 Slava

link 29.12.2008 13:06 
При мне разговор происходил:

студент девушку чем-то угощает и говорит:
enjoy your delicious meal.
а она в это время разговаривала с его соседом по комнате. И она отвечает:
thanks, i'm enjoying your delicious roommate.
:-)

 justboris

link 29.12.2008 13:18 
I guess there is some difference b/w enjoying your roommate and your professor :) Actually, these are two big differences (as they used to say in Odessa:)

 SirReal moderator

link 29.12.2008 15:01 
- Милый, но ты же обещал на мне жениться!
- Мало ли что я на тебе обещал...

 torch

link 29.12.2008 15:11 
:)))Это никогда не переведешь так, что бы сохранился первоначальный колорит шутки!

 Susan79

link 29.12.2008 19:17 
SirReal

BahHahHa! :))))

 Yeanny

link 29.12.2008 21:41 
А незачет случайно не по правилам Остоженка-English'a получился? ;)))

 

You need to be logged in to post in the forum