DictionaryForumContacts

 olga26

link 20.04.2005 15:29 
Subject: заварной чай
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Althea

link 20.04.2005 15:32 
Tea?

 Translucid Mushroom

link 20.04.2005 15:32 
brewed tea

 Chocolate

link 20.04.2005 16:00 
Дайте контексту побольше: что значит заварной? Нерастворимый, что ли?

 Translucid Mushroom

link 20.04.2005 16:01 
Очевидно, имеется в вмду тот, который заварили (как кашу 8)))

 Chocolate

link 20.04.2005 16:17 
Нет, Грибочек, растворимый чай тоже бывает, который разводят водой, как Нескафе (получается примерно то же по уровню гадости).А вот заварной - термин не очень-то профессиональный, поэтому я и спрашиваю, о чём здесь.

 Game

link 20.04.2005 18:04 
Steeped tea

 2pizza

link 20.04.2005 18:19 
ежели имееzza в виду тот ти, который не пакетиках, то он зовется loose tea (vs tea bags). мож, еще как.

 Янко из Врощениц

link 20.04.2005 18:24 
По-моему, тут просто идет дихотомия "чай в пакетиках - чай россыпью (т.е. "тот, который загружают в заварной чайник")". Тады эта адназначна loose tea.

Интересно, а нет ли термина bulk tea (по аналогии с bulk materials)?

 Game

link 20.04.2005 18:32 
To Yanko: You can get some loose tea in the bulk section of some grocery stores.

 Янко из Врощениц

link 20.04.2005 18:38 
Спасибо. Вспомнил - у нас как раз продается такой чай. Он, значить, в больших банках (килограмма на два), из которых тебе на вес отсыпают. Средняя цена - рубль/грамм.

 2pizza

link 20.04.2005 18:38 
ага, крупнотоннажный. :)

 alexamel

link 20.04.2005 22:11 
Suggestion: leaf tea (as coming distinctly from the plant, not a chemical mix). This term was on the National Public Radio (US) the other day when a tea guru was talking about different types of tea.

 ***

link 20.04.2005 22:59 
alexamel
я могу сказать, что именно так написано на коробочках с чаем - мы употребляем только такой :) - это в противовес чайным пакетикам, в которые идет чайная пыль.

 Annaa

link 20.04.2005 23:01 
На пачках с листовым чаем пишут loose tea (по крайней мере в Harrods)

 alexamel

link 21.04.2005 3:16 
Annaa: I wonder if this is another BE vs. AE case. Any more insights/anyone else to chip in on the UK tea vocabulary?

 Game

link 21.04.2005 5:34 
Результаты Статистического Гугольного Анализа:

"loose leaf tea" total - 45'000 гуглей
"loose leaf tea" site:uk - 900 гуглей
"loose leaf tea" site:ca - 196 гуглей

"loose tea" total - 97'300 гуглей
"loose tea" site uk - 1'920 гуглей
"loose tea" site:ca - 669 гуглей

"leaf tea" total - 223'000 гуглей (these results are inclusive of 45'000 "Loose leaf tea" results, as well as things like "big/rasberry/bay/etc. leaf tea")
"leaf tea" site:uk - 9'100 гуглей
"leaf tea"гуглей:ca - 1'250 гуглей

Just an idea:
It could be that the right way to say it is "loose leaf tea", but people like to make things shorter (less is more!); and it could be that it is more common in the UK to drop "loose", and in North America "leaf".
Disclaimer: чистая спекуляция.

 alexamel

link 21.04.2005 6:28 
Game - Impressive. Google rules? :) - Even if it leaves out the USA... But I guess, who cares.

 Talgat

link 21.04.2005 6:47 
but loose tea and leaf tea r not interchangeable, boys and gilrs. loose tea also comes in pellets. so, il faut faire attention, otherwise it is possible to get in trouble by conflating these two notions. although of course it is hard to foresee any trouble coming out of it, and even if it will, it won't be any more than a storm in a teacup (the pun intended)

 Romeo

link 21.04.2005 6:59 
Щас вернется аскер и скажет спасибо, но это слово было лишним, это не нужно было переводить, потому имелось ввиду другое, а перевод уже давно есть... и вообще это было опечатка. И все обломаются.

 

You need to be logged in to post in the forum