Subject: soft black stage Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:три степени сушки кофейного зерна: Заранее спасибо |
А что было пунктами 1 и 2? Огласите весь список пожалуйста. |
Game: это же коммерческая тайна (стра-а-ашная). :-) (Кто-то собирался работать... Кто бы это мог быть? Хм...). :-))) |
and who is talking? ;-))) А у меня до конца рабочего дня 15 минут осталось. Ужо можно расслабиться и получить удовольствие. :-) |
Ой, почему-то пост опять не сохранился. Насколько я понимаю, речь идет о об изменении цвета зерна по мере удаления влаги. |
Вернее, цвета и твердости/плотности (там в предыдущих пунктах-то что-нибудь про извлечение из оболочки было, наверное). Соответственно, я бы предложила зерно мягкое/черное зерно средней мягкости/черное зерно твердое/черное. |
You need to be logged in to post in the forum |