DictionaryForumContacts

 koala8

link 20.04.2005 10:21 
Subject: recovery or production???
Помогите, плиз, определиться: добыча нефти и газа/добывать нефть, газ
Recovery или production
Заранее спасибо

 perpetrator

link 20.04.2005 10:27 
Вроде, production...

 gel

link 20.04.2005 10:35 
Добыча - это production. Recovery of... - извлечение чего-либо.

 koala8

link 20.04.2005 10:41 
Гугл выдает кучу сайтов и на то, и на другое в значении добычи нефти\газа

 gel

link 20.04.2005 10:43 
Коала, не парьтесь. Если у Вас в русском варианте - добыча нефти\газа, то в английском варианте будет продакшн.

 enrustra

link 20.04.2005 10:47 
В отношении нефти и газа еще стандартный термин применяется: extraction.

То есть, если вы получаете лицензию на добычу нефти на каком-то месторождении, то you obtain a license giving you the right to extract oil in the respective oilfield. Я не спец в нефти, это вопросы к 10-4, но этот термин уже встречал много раз, и знаю, что он чисто "нефтяной". Является ли он синонимом слова production, или они обозначают близкие, но разные вещи - этого я, к сожалению, не знаю.

 Abracadabra

link 20.04.2005 10:52 
Я переводила как extraction. Интересно было бы узнать все же как правильно.

 10-4

link 20.04.2005 10:54 
Добыча - production
Извлечение (чаще в виде "коэффициента извлечения") - recovery
Извлечение (чаще в виде "права на извлечение") - extraction

 enrustra

link 20.04.2005 10:57 
Thanks for glossary, 10-4 )))

 koala8

link 20.04.2005 11:00 
WOW! Ну теперь вообще непонятно стало, а в этом контексте что лучше?
XXX license area (combined license: geologic exploration and production; license validity period is xxx).
xxx ton of gas condensate and xxx million cubic metres of gas were produced in 2004.
Anticipated production in 2005: gas condensate – xxx ton, gas – xxx million cubic metres, geological exploration expenses – xxx million RUR.

 10-4

link 20.04.2005 11:02 
Это что за текст? Ваш перевод? Тогда давайте оригинал.

 gel

link 20.04.2005 11:04 
Запутался. Вы с какого на какой переводите?

 koala8

link 20.04.2005 11:09 
Токо не ругайтесь сильно :(
такой-то лицензионный участок (лицензия совмещенная - геологоразведка и добыча - сроком до 2025г).
В 2004г. добыто - ххх тонн газового конденсата и ххх м3 газа.
В 2005г. планируемая добыча: газоконденсат - хххт., газ - хххм3, затраты на геологоразведку - хххр.

 gel

link 20.04.2005 11:24 
License block XXX (combined licence - exploration and production - valid till XXX)
In 2004 xxx m3 of gas and XXX tons of gas condensate were produced.
In 2005 the expected production is\makes\totals(blah-blah), exploration expenses - XXX.

 koala8

link 20.04.2005 11:34 
Да, краткость все-таки сестра таланта! :))
А вот это: на территории участка есть открытое газоконденсатное месторождение и ряд перспективных ловушек на нефть и газ.
Открытое - здесь "обнаруженное" или есть еще какие-то смыслы (открытый способ добычи - я такое вроде слышала...). Сорри, не знаю вообще этой тематики :( И что за ловушки такие?

 gel

link 20.04.2005 11:50 
"Открытое" здесь - это соответственно discovered, т.е. то, которое уже открыли (обнаружили). Ловушки это traps. Под давлением образуются такие выгибы, смещения, в который скапливаются УВ, представляющие собой коммерческий интерес. Тут Иван Вам может лучше и точнее про способы их образования с точки зрения геологии рассказать, если вернётся.

 10-4

link 20.04.2005 11:50 
на территории участка есть открытое газоконденсатное месторождение и ряд перспективных ловушек для нефти и газа --
The play (license block?) contains a discovered gas-condensate field and a number of potential oil and gas traps

 koala8

link 20.04.2005 11:57 
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum