Subject: 3 well storage fields oil Добрый день! Помогите, пожалуйста с переводом этой фразы - 3 well storage fieldsКонтекст - The drilling contractor was originally expected to commence operations in June after drilling 3 well storage fields for a major natural gas pipeline company, but is now over 100 days past the original schedule. Мой вариант. Первоначально буровой подрядчик должен был начать работы в июне по окончанию бурения "3 скважин на площадке газохранилища? газовой залежи?" для крупной компании трубопроводного транспорта по снабжению природным газом, однако на сегодняшний день отставание от начального графика составляет 100 дней. |
1. "Это" по-русски называется ПХГ - подземное хранилище газа. Строгий термин. 2. "Компания трубопроводного транспорта" - это на каком языке? Издали похож на русский, но не русский. к тому же pipeline company - это не "компания по снабжению", а компания, эксплуатирующая газопровод. |
Большое спасибо за помощь! А про трубопроводный траспорт - это отсюда - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=natural+gas+pipeline+company |
Ирина, нельзя слепо доверять всему, что в Мультитране. В его словарях очень много ошибок и неточностей. Рискуете нарваться на смысловую ошибку при переводе. |
You need to be logged in to post in the forum |