DictionaryForumContacts

 K.Iceberg

link 22.12.2008 12:57 
Subject: Освобождать от обязательств
Освобождать от обязательств(liabilities?)- какой глагол?

 Gscm

link 22.12.2008 13:02 
освободить от обязательства - release from an obligation

 Gscm

link 22.12.2008 13:04 
еще grant a waiver (согласно мультитрану)

 Кэт

link 22.12.2008 13:05 
relief of/from liability

 K.Iceberg

link 22.12.2008 13:06 
все же эти глаголы знаю)))thanks)

 Кэт

link 22.12.2008 13:12 
:-) бывает, всех иногда клинит.

 Рудут

link 22.12.2008 13:12 
-Освобождать от обязательств
-relief of/from liability
- все же эти глаголы знаю)))thanks)
___________________

alk, вам не кажется, что с таким форумом надо что-то делать????

 K.Iceberg

link 22.12.2008 13:15 
я знаю, что relief это существительное!!!!!

 Рудут

link 22.12.2008 13:25 
я уж даже не упоминаю, что это выраженьице в разных контекстах не просто МОЖЕТ быть переведено по-разному, но ТРЕБУЕТ разного перевода!!!

И что лазание по словарям да по гуглям тут не поможет - нужно знать, какой правовой смысл стоит за каждым таким выражением и, соответственно, выбирать перевод, и что сделать это без контекста в данном случае невозможно!

 Susan79

link 22.12.2008 14:33 
Rudut has a point

 sledopyt

link 22.12.2008 15:03 
А может тест какой-нить ввести для регистрации? Несложный.

 

You need to be logged in to post in the forum