DictionaryForumContacts

 Bigot

link 21.12.2008 12:02 
Subject: полунаучный
Пожалуйста, помогите перевести."полунаучный" c русского на английский
Слово встречается в следующем контексте:
"Поэтому автор просто вынужден нередко опираться в данной работе на «известные факты», сопоставляя и анализируя их иногда лишь на концептуальном «полунаучном» уровне."

Заранее спасибо

 delta

link 21.12.2008 12:09 
semi-scientific
Each issue contains scientific, semi-scientific, popular, and miscellaneous entries.

 Bigot

link 21.12.2008 12:14 
Ага, спасибо, похоже на то, а меня в слове semi- что-то смущало....

 kondorsky

link 21.12.2008 14:23 
consider: pseudoscientific

 Bentozuh

link 21.12.2008 14:27 
Adj. 1. pseudoscientific - based on theories and methods erroneously regarded as scientific
unscientific - not consistent with the methods or principles of science; "an unscientific lack of objectivity"
Как-то странно автору самому обвинять себя в ненаучности?

 kondorsky

link 21.12.2008 16:09 
Дело в том, что русское слово "полунаучный" имеет не менее негативное трактование (наберите, например, в поиске Яндекса слово "полунаучный"). Согласен, что автор вряд-ли столь самокритичен :-)), но semi-scientifc мне все равно не нравится. Может быть написать что-то типа not quite scientific approach?

 Alex16

link 21.12.2008 16:15 
quasi-scientific?

 delta

link 21.12.2008 16:31 
semi-scientific на ам. сайтах, например, встречаются в сочетаниях с
approach
method
option
article
thought
....
shit

 nephew

link 21.12.2008 16:34 
что там этот автор хотел сказать? меня так и разбирает вставить anecdotal, но не могу без контекста.

 

You need to be logged in to post in the forum