DictionaryForumContacts

 bondar-s

link 20.12.2008 20:23 
Subject: микроскоп
Скажите, пожалуйста, как лучше перевести на р.я. акроним:
IFM - Infinite Focus Microscope?
У меня только один вариант: "Микроскоп с бесконечным фокусным расстоянием".
Однако речь, конечно, идет о размере истинного изображения не более нескольких мм.
В реферате дается вариант: "микроскоп с бесконечной оптикой".
Может так и надо переводить?

Заранее спасибо!

 GhostLibrarian

link 20.12.2008 20:37 
угу только бесконечной в кавычках, или микроскоп с оптикой на "бесконечность"

 bondar-s

link 21.12.2008 12:45 
GhostLibrarian,
Once more ThankYouVeryMuch!
Насчет бесконечности изобретатели cильно преувеличили. Вчера в Гугле нашел:
A frequent problem with optical microscopy to image samples with
irregular topography. The IFM is able to overcome this limitation by
taking a series of images between two focal limits. Computer softwares
then reconstructs a complete 3-d image from the individual "slices". In
addition to imaging, parameters such as surface roughness and values of
voids can also be quantified.

 Enote

link 21.12.2008 13:22 
с плавным изменением фокусного расстояния

 bondar-s

link 21.12.2008 19:36 
Я тоже бы так перевел. Больше слов, но точнее смысл.

 

You need to be logged in to post in the forum