Subject: тосол, тит., КГСД oil Пожалуйста, помогите с переводом следующего:1) тит. - проблема с расшифровкой сокращения (спросили у заказчика, он сказал, что не знает. предложил писать tit.) контекст: Фракция С5 (пентан) из тит. в насосную тит. Пар низкого давления. От тит. Сброс от тит. Принципиальная технологическая схема и схема КиА выносной базы СУГ. Товарного парка фракции С5 тит.044(8410) 2) как перевести "тосол"? контекст: Бачок с тосолом 3) что такое "ЭТ"? как перевести? 4) как перевести: "насосная добавки присадок в керосин и в дизельное топливо"? контекст: Реактивное топливо РТ от тит. (8320-насосная добавки присадок в керосин и в дизельное топливо) 5) как перевести "гасосы"? 6) как перевести: КГСД? контекст:Резервуар стальной вертикальный цилиндрического типа РВС с понтоном. Объем – 20000 м3 Диаметр – 39,9 м Высота 18 м Среда –гидроочищенное дизельное топливо с установки КГСД и вак. газойль в рез. Т0003, Т0004. Я перевожу список, поэтому самостоятельно разобраться сложно. Буду очень благодарна за помощь! |
КГСД - комплекс гидроочистки средних дистиллятов, вроде как. гасосы - опечатка, очевидно. 4) additive (chemical) injection pumps |
2) http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=165757&l1=2&l2=1&SearchString=�����&MessageNumber=165757 |
1) тит. - единственное, что приходит в голову: титул (т.е., наверное, таким образом пытаются идентифицировать объекты согласно их номерам в титульном списке) |
You need to be logged in to post in the forum |