DictionaryForumContacts

 newmarine

link 19.12.2008 11:41 
Subject: Помогите перевести предложение manag.
Decision-making has been forced down in many cases to front-line employees.

в следующем контексте (абзаце):

The first of the initiatives was an organisational structure with only three levels of management - compared to the traditional seven. Partly as a result of this change, there are 25 per cent fewer management positions, enabling a significant saving. This change also has other implications. Communication, both up and down the organisation, has greatly improved. [b]Decision-making has been forced down in many cases to front-line employees.[/b] As a result, guest requests are usually met without reference to a supervisor, improving both customer and employee satisfaction.

 Karabas

link 19.12.2008 12:23 
Принятие решений во многих случаях передано активистам.

Термин "активисты" сильно отдаёт эпохой массового строительства коммунизма, поэтому можно поискать какой-нибудь более современный синоним.

 clone

link 19.12.2008 12:24 
Принятие решений по многим вопросам делегировано сотрудникам фронт-офиса/непосредственно контактирующим с заказчиками (клиентами)

 newmarine

link 19.12.2008 12:44 
спасибо )))

 Karabas

link 19.12.2008 12:53 
clone, а где Вы взяли такой шикарный термин? Дайте адресок.

 d.

link 19.12.2008 13:06 
clone +1, только "делегировано" для forced - его же не просто delegated или ещё чего, а прям добровольно-принудительно нахлобучили

вместо фронт-офиса, если кому не не нравится, можно описательно - "сотрудникам, непосредственно работающим с клиентами", "специалистам клиентского обслуживания"

 clone

link 19.12.2008 13:11 
там forced вообще-то не на месте :)
речь же о положительной стороне изменений, поэтому нужно что-то нейтральное

 d.

link 19.12.2008 13:14 
придумал гениальный вариант "вменено в обязанность"

и однозначно, и однозвучно))

 

You need to be logged in to post in the forum