DictionaryForumContacts

 taniko1

link 18.12.2008 16:34 
Subject: common and civil law public notaries law
Notary Chambers
Common and Civil Law Public Notaries in London, England

Это заголовок на бланке нотариуса. Мой вариант - Нотариусы, солиситоры и барристеры, Лондон, Англия. Насколько это правильно?

 langkawi2006

link 18.12.2008 16:56 
А почему солиситоры и барристеры? Чем мотивируете?

 taniko1

link 18.12.2008 17:14 
quote основным доказательством в правовых системах стран
«общего права» (common law), являются показания свидетеля. Поэтому, нотариальный акт
и нотариат практически неизвестны, хотя в Великобритании существует незначительное
число нотариусов. В основном же, правовую помощь частным лицам по составлению
актов, даче консультаций, представительству по несложным делам в
первой инстанции
оказывают солиситоры unquote
насколько я понимаю, в рамках common law нотариус как таковой - это лицо без юридического образования, которое уполномочено только на заверение бумаг, удостоверение подписей и тд

а что касается civil law notary ("гражданский" нотариус - были и такие варианты), то это нотариус, который может как раз оказывать юридическую помощь и имеет соотв. образование. см http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_law_notary. то есть функционально он соответствует солиситеру.
все это имхо

 langkawi2006

link 18.12.2008 18:04 
taniko 1, я и задала этот вопрос, потому что (только не обижайтесь) тихо возрадовалась, что такая зубодробительная тема досталась не мне... Функции нотариуса по континентальной и англо-американской системе права... да ещё на русском и желательно покороче... да это же просто ужас ужаснейший :-))). Завтра потерзаю нашего юриста, может, он что дельное расскажет...

 taniko1

link 18.12.2008 18:07 
буду очень признательна за любые "наводки" на корректные формулировки этого ужаса ужаснейшего :)

 

You need to be logged in to post in the forum