DictionaryForumContacts

 Kamaliya

link 18.12.2008 9:59 
Subject: Помогите правильно перевести предложение (второе).. спасибо.. см контекст
1. This procedure defines how the technical authorities system works and how authorities are delegated to ensure appropriate control of technical assurance.
Данная процедура описывает работу системы органов технадзора и процесс передачи полномочия лицам для обеспечения соответствующего контроля технической целостности.
2. Any doubts that an individual may have in relation to a particular issue, or the authority relating to it, should be referred to the person with the next higher authority. Each individual should ensure that they are aware of the authorities assigned to them

Ну что-то не могу понять второе предложение..кажется после may have забыли слово какое-то..

 PERPETRATOR™

link 18.12.2008 10:03 
any doubts that an ind. may have in realtion to
сомнения, которые могут возникнуть у человека в отношении [чего-либо]

 Kamaliya

link 18.12.2008 10:03 
сори, невнимательность, поняла, слово doubts

 gel

link 18.12.2008 10:04 
Любые сомнения, возникающие у (в зависимости от того, о ком именно речь - сотрудник, гражданин и т.д.) относительно какого-либо конкретного вопроса или уполномоченных лиц, имеющих отношение к данному вопросу, должны быть вынесены на рассмотрение лица, стоящего на одну ступень выше по иерархической лестнице (непосредственного начальника\руководителя). Каждому (кому-нибудь) необходимо знать о тех полномочиях, которыми он\они наделён\наделены.
имо

 Kamaliya

link 18.12.2008 10:08 
Спасибо ребята!!!

 

You need to be logged in to post in the forum