|
link 18.12.2008 6:13 |
Subject: фермокаркасы construct. Доброе утро,как лучше перевести на англ. "фермокаркасы". Контекст - план раскладки фермокаркасов. (В документе есть также другой план раскладки арматурных каркасов). Как их дифференцировать по-английски? А также кто-нибудь знает разницу в переводе 2-х строительных терминов: БЕРЕГОВАЯ ОПОРА и УСТОЙ. Например, применительно к причалу. Я перевел как abutment wall и bank seat соответственно. Заранее спасибо за ответ |
You need to be logged in to post in the forum |