DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 17.12.2008 14:03 
Subject: where appropriate ... remain available for payment - уведомление может быть оплачено??? securit.
можно ли перевести точнее?

notes in respect of which the redemption moneys have been duly paid to the Trustee and, where appropriate, notice to that effect has been given to the Noteholders in accordance with Condition 13 and remain available for payment against presentation and surrender of Notes and/or Coupons

ноты, взносы в счет погашения которых были своевременно выплачены Доверенному лицу и, когда это целесообразно, уведомление об этом было направлено Держателям нот в соответствии с Условием 13 и может быть оплачено по предъявлении и представлении Нот и/или Купонов

спасибо заранее

 Рудут

link 17.12.2008 14:21 
почему бы не дать все предложение? не понятно, к чему относится remain available for payment, похоже, что вы подлежащее отрезали

 tigeorvip6

link 17.12.2008 14:24 
Ок,
those (notes) in respect of which the date for redemption in accordance with these presents and the Conditions has occurred and the redemption moneys wherefore (including all interest payable in respect thereof) have been duly paid to the Trustee in the manner provided in these presents or to the Principal Paying Agent in the manner provided in the Agency Agreement and, where appropriate, notice to that effect has been given to the Noteholders in accordance with Condition 13 and remain available for payment against presentation and surrender of Notes and/or Coupons

нот, дата погашения которых наступила в соответствии с настоящими документами и Условиями и взносы в счет погашения которых (включая все подлежащие выплате проценты по данной операции) были своевременно выплачены Доверенному лицу в порядке, предусмотренном настоящими документами, либо Основному Посреднику в Платежах в порядке, предусмотренном Договором о посредничестве и, если это является целесообразным, соответствующее извещение было направлено Держателям нот согласно Условию 13 и сумма подлежит уплате по предъявлении и представлении Нот и/или Купонов

 Рудут

link 17.12.2008 14:32 
ну не сильно вы расширили..

по ходу: Principal Paying Agent - почему не основной платежный агент?
Agency Agreement - Агентское соглашение?
как я понимаю, по структуре предложения вырисовывается notes... remain available for payment against presentation and surrender of Notes and/or Coupons

то есть ноты ... остаются подлежащими оплате при их предъявлении или предъявлении купона

но что за деньги тогда были выплачены Trustee? Все осталось за кадром

 tigeorvip6

link 17.12.2008 14:41 
“outstanding” means all the Notes issued other than (i) those which have been redeemed in accordance with these presents and the Conditions, (ii) those in respect of which the date for redemption in accordance with these presents and the Conditions has occurred and the redemption moneys wherefore (including all interest payable in respect thereof) have been duly paid to the Trustee in the manner provided in these presents or to the Principal Paying Agent in the manner provided in the Agency Agreement and, where appropriate, notice to that effect has been given to the Noteholders in accordance with Condition 13 and remain available for payment against presentation and surrender of Notes and/or Coupons.

Это уже весь фрагмент с самого начала, больше ничего нет ((

если я правильно понимаю, Trustee, т.е. Доверенное лицо, или Фидуциар - это юридическое или физическое лицо, управляющее имуществом и несущее ответственность
за него в интересах другого лица. Т.е. вероятно, он получает деньги в счет погашения нот, переводит их доверителю и оставляет себе определенный процент

а Principal Paying Agent и Agency Agreement - тут я колебался. если это применимо в банковской сфере, то норм ) )

 Рудут

link 17.12.2008 14:59 
ну так это ж совсем другое дело! Что же вы самое главное-то отрезаете, а потом просите помочь????

outstanding - НЕПОГАШЕННЫЕ ноты - это все выпущенные Ноты, за исключением тех, которые.........
(дальше как у вас)...
и которые остаются подлежащими погашению (оплате) при их предъявлении или предъявлении купонов.

а Principal Paying Agent и Agency Agreement я вам настоятельно рекомендую сменить. Посредник в платежах "поднимет брови" банковским работникам, как и Договор о посредничестве.

 tigeorvip6

link 17.12.2008 15:07 
ясно. Спасибо огромное ) больше не буду сокращать

 Alex16

link 17.12.2008 21:09 
Облигации

 

You need to be logged in to post in the forum