Subject: Не является лекарством pharm. Пожалуйста, помогите перевести: Не является лекарством (на инструкции по применению БАДа)Заранее спасибо |
is not a drug |
consider: classified as a pharmaceutical [product] |
loner, pls see context: *НЕ является* |
Андрюшик, я думаю, что аскер не настолько туп, чтобы не поставить частицу NOT туда, где это нужно) |
Есть такой термин FDA (Food and Drug Administration) как часть Complementary & Alternative Medicine. |
Имелась в виду стандартная фраза, законченное предложение. "Не является лекарством." Что-то типа "Non-drug product." может быть? |
то есть про drug store можно подумать тоже неизвестно что ...)) |
drug store - устойчивая лексема с устойчивой ассоциативном составляющей. Слово drug is a split personality. ))) |
вот еще нашла на одной из картинок в инете: This product is not a medicine. |
Sha, loner, спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |