DictionaryForumContacts

 Zhanna1983

link 16.12.2008 6:04 
Subject: помогите перевести пож-та (медицина) med.
Контекст следующий:

State of preservation: moderate autolysis

Состояние сохранности (??): умеренное саморузрушение (аутоцитолиз)

смущает, что за состояние сохранности такое...

Заранее благодарна

 Yorick

link 16.12.2008 6:18 
"Что за состояние" - нужен более широкий контекст.
А так - можно перевести:

Сохранность: умеренный аутолиз.

 GhostLibrarian

link 16.12.2008 6:33 
а в чем проблема? препарат клеток (или кровь). смотрят на него и видят - часть уже развалилась. вот Вам и умеренный аутолиз.

 Zhanna1983

link 16.12.2008 6:36 
Это отчет о диагностики абортированного плода лошади, там различные параметры, длина плода, пол и т.д., и один из параметров - это самое состояние...

 GhostLibrarian

link 16.12.2008 6:38 
ну значит наблюдается аутолиз части клеток плода - продукт не первой свежести :). суть от этого не меняется

 Zhanna1983

link 16.12.2008 6:40 
спасибо!! :)

 

You need to be logged in to post in the forum