DictionaryForumContacts

 AlenushkaS

link 15.12.2008 8:46 
Subject: кто силен в промышленной лексике? ecol.
Господа! Что может значить словосочетание running field в экологическом отчете по земельному участку? это его определение.

 gel

link 15.12.2008 8:53 
Участок, подлежащий осмотру, или в настоящее время проходящий осмотр\проверку. Без контекста если.

 DpoH

link 15.12.2008 8:54 
*это его определение*??? словосочетания, отчета или участка?

 AlenushkaS

link 15.12.2008 9:05 
to - gel- Большое спасибо!!! А то я уже себе голову сломала ;)

to - DpoH А зачем кричать то??? У меня и так хороший слух!!!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.12.2008 9:30 
А мне вот непонятно. Во-первых, field - очень редко "участок". Скорее это был бы plot, lot, site, lease. Ну и почему он running - тоже не факт, что "текущий".

Контексту больше никак? Или хотя бы описательно, из общей ситуации?

 10-4

link 15.12.2008 10:06 
Да. Тут без контекста можно лишь годать...
Типа "непрерывное поле"...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.12.2008 10:08 
Годать годами, не убоюсь этого слова...)))))

 10-4

link 15.12.2008 10:12 
Если речь о нефтегазовом месторождении, то вполне может оказаться, что running field -- это "эксплуатируемое месторождение".

 AlenushkaS

link 15.12.2008 10:33 
Контекст Status report on FRECOM's investigation (results of the historical research, premises of the running field investigations)..... (Фреком - название компании.)

 10-4

link 15.12.2008 10:40 
Ну и о чём же этот отчет? И что имеется в виду под premises?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.12.2008 10:41 
10-4, не смущайте девушку, у ней и так забот полно)))))

 AlenushkaS

link 15.12.2008 10:43 
Premises в коммерческой недвижимости широко используется как помещение. Отчет - о проведении экологической экспертизы в промышленном комплексе и на участке земли под ним.

 Lkovalskaya30

link 15.12.2008 10:59 
а здесь вообще не про здания,
предпосылки для проводимых полевых исследований.
имхо

 Olinol

link 15.12.2008 11:03 
- "Premises в коммерческой недвижимости широко используется как помещение" -

Ну, и как это укладывается в смысл вот этого?

"results of the historical research, premises of the running field investigations"

Без дополнительного контекста (которого по-прежнему мало) можно подумать, что речь о предпосылках/ исходных условиях (premises еще и это может значить) текущих полевых исследований (исследований месторождения).
Плюс встречались Фрекомовские экологические отчеты по исследованиям именно на нефтяных промыслах (что не значит, впрочем, что другими сферами они не занимаются, но (косвенно) наводит на мысль)

 Olinol

link 15.12.2008 11:05 
Lkovalskaya30 опередила :)

 

You need to be logged in to post in the forum